DeLonghi KD-LN60 - Instrukcja obsługi - Strona 8

DeLonghi KD-LN60 Okap – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 22
Ładowanie instrukcji

- 15 -

HASZNĮLAT éS KARBANTARTĮS

• Mielőtt bįrmilyen étel főzésébe belekezdene, tanįcsos

bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes
kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajįnlatos
még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó
tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos karbantartįst
igényel. Különös igyelmet kell fordítani a zsír- és az aktív
szénszűrőre.

A zsírszűrő

megköti a levegőben lévő zsírszemcséket,

melyek a hasznįlattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- A készülék esetleges kigyulladįsįnak elkerülése érdekében
legfeljebb 2 havonta le kell mosni a zsírszűrőket – akįr
mosogatógépben is.
- A panelek színe többszöri mosįs utįn megvįltozhat. Ez nem
jogosít fel a termék esetleges visszacserélésére.
A szűrőcserére és -tisztítįsra vonatkozó utasítįsok be nem
tartįsa akįr a zsírszűrő kigyulladįsįt is eredményezheti.

Az aktív szénszűrők

arra szolgįlnak, hogy a környezetbe

visszaforgatott levegőt megtisztítsįk. A szűrők nem
moshatók és nem regenerįlhatók, és legalįbb négyhavonta
ki kell cserélni őket. Az aktív szén telítődése a készülék
hasznįlatįnak gyakorisįgįtól, az ételek fajtįjįtól és a zsírszűrő
tisztítįsįnak gyakorisįgįtól függ.

• Denaturįlt szesszel vagy

nem

súroló hatįsú folyékony

mosószerrel įtitatott vizes ruhįval tisztítsa meg gyakran az
elszívó külsejét és belsejét.

• A vilįgítóberendezést főzés közbeni hasznįlatra tervezték,

és nem a konyha įltalįnos, huzamos idejű megvilįgítįsįra.
A huzamos idejű hasznįlat lényegesen lecsökkenti az égők
įtlag élettartamįt.

• A halogénizzók cseréje (8.įbra).

A

B

halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül

megemelve vegye le a

C

üvegburįt. Cserélje ki az izzókat

azonos típusúakra!

Figyelem!

Ne fogja meg a lįmpįt csupasz kézzel!

• Vezérlés:

(5.įbra)

Mechanikus

A

= VILĮGÍTĮS

B

= OFF

C

= ELSŐ SEBESSÉG

D

= MĮSODIK SEBESSÉG

E

= HARMADIK SEBESSÉG

A H A S Z N Į L AT I U TA S Í T Į S B E N E M TA R T Į S Į B Ó L E R E -
D Ő K Į R O K é R T S E M M I N E M Ű F E L E LŐ S S é G E T N E M
VĮLLALUNK.

NORSK

N

GENERELT

Les denne bruksanvisningen nųye. Her gis viktig informa-
sjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av
apparatet.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov.
Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon
(suge ut luft utenifra - Fig.1B), ilterversjon (resirkulere luft
innvendig - Fig.1A).

SIKKERHETS INFORMASJON

1.

Vęr forsiktig dersom en vifte med utvendig avlųp benyttes

i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strųm, da viften trekker ut luften brennern eller ov-
nen trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet
må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For sikker bruk må man
derfor sųrge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket
skal utfųres i henhold til gjeldende forskrifter.

Fųr modellen kobles til det elektriske systemet:

- Kontroller typeskiltet (beinner seg inni apparatet) for å kon-
trollere at spenning og styrke er i samsvar med strųmnettet
og at forbindelseskontakten er egnet.

Er du i tvil ta kontakt

med en kvaliisert elektriker.
- Dersom strųmledningen er ųdelagt, må denne byttes ut med
en kabel eller en spesialenhet som kan skafes hos produsen-
ten eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strųmtilfųrselen ved hjelp av et stųpsel
med

sikring 3A

eller til de to ledningene til

bifasen

beskyttet

av en

sikring 3A

.

2. Advarsel!
I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjųre en
fare.
A) Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er
i bruk.
B) Ikke berųre lyspęrene eller de nęrliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget.
C ) Det er forbudt å steke mat med flammer under
avtrekket.
D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan
medfųre brann.
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for
å unngå at oljen tar fyr.
F) Trekk ut stųpselet fra stikkontakten fųr du foretar
vedlikeholdsarbeid.
G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking.
H) Overvåk barna for å vęre sikre på at de ikke leker med
ovnen.
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet vęre
passende utluftet.
L) Hvis rengjųringsinngrepene ikke utfųres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann.

Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
dirketivet EC/96/2002, “ Waste Electrical and Electronic
E q u i p m e n t ” ( W E E E ) . Ve d å f o r s i k r e s e g o m a t d e t t e
produktet blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til
å hindre potensielt negative effekter for miljųog helse.

Sy m b o l e t

p å p ro d u k t e t , e l l e r i d e n m e d f ų l g e n d e

dokumentasjonen viser til at dette produktet ik ke må
behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter
for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik
lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nęrmere
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av
dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap,
offentlig kontor med ansvar for sųppelinnsamling eller
butikken der produktet ble kjųpt.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)