DeLonghi KD-LA60 - Instrukcja obsługi - Strona 5

DeLonghi KD-LA60 Okap – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 9
Ładowanie instrukcji

- 14 -

deksel

B

, zoals aangegeven in Afb.5.

GEBRUIK EN ONDERHOUD

We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de

bereiding begint van elke willekeurige maaltijd.

We raden u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het

eten bereid is, voor een optimale luchtverversing.

De goede werking van de afzuigkap hangt af van een regelma-

tig en correct onderhoud; in het bijzonder moet men aandacht

besteden aan het vetfilter en aan het filter met actieve koolstof.

• De vetfilter

heeft als doel de vetdeeltjes die in de lucht han-

gen tegen te houden, bijgevolg is deze filter onderhevig aan

verstoppen na een bepaalde tijd, afhankelijk van het gebruik

van het apparaat.

- Om brandgevaar te voorkomen, moeten de vetfilters hoog-

stens iedere 2 maanden met de hand gewassen worden met

neutrale vloeibare reinigingsmiddelen die niet schuren ofwel

in de vaatwasser op lage temperatuur met korte cycli.

- Na enkele wasbeurten kunnen er kleurveranderingen optre-

den. Dit feit geeft u geen recht op een klacht voor eventuele

vervanging.

• De actieve koolstoffilters

dienen om de lucht te zuiveren

die in het milieu wordt uitgestoten, en heeft als functie de on-

aangename geuren die bij het koken vrijkomen op te vangen.

- De actieve koolstoffilters die niet regenereerbaar zijn, moeten

hoogstens iedere 4 maanden worden vervangen. De verza-

diging van de actieve koolstof hangt af van een min of meer

langdurig gebruik van het apparaat, van het type keuken en

van de regelmaat waarmee de schoonmaak van de vetfilter

wordt uitgevoerd.

• Maak de kap zowel van binnen als van buiten regelmatig

schoon met behulp van een doek gedrenkt in gedenatu-

reerde alcohol of neutrale vloeibare schoonmaakmiddelen

die niet schuren.

De verlichtingsinstallatie is ontworpen voor het gebruik

tijdens het koken en niet voor langdurig gebruik als algemene

verlichting van het vertrek. Langdurig gebruik van de verlich-

ting vermindert gevoelig de gemiddelde levensduur van de

lampen.

Als het apparaat uitgerust is met de serviceverlichting dan

kan deze gebruikt worden voor langdurig gebruik van de

algemene verlichting van het vertrek.

• Attentie:

het niet naleven van de waarschuwingen voor

schoonmaak van de kap en de vervanging en schoonmaak

van de filters brengt brandgevaar met zich mee. Het is daarom

aangeraden om zich te houden aan de voorgestelde instruc-

ties.

• Het vervangen van de aluminium panelen:

Om de aluminium panelen te vervangen dient u aan het

handvat

A

te trekken, zoals aangegeven in Afb.7.

• Het vervangen van de acryl of metalen panelen:

Om de acryl of metalen panelen te vervangen dient u eerst het

rooster

D

te verwijderen door op de twee knoppen

B

aan de

zijkant te drukken, zoals aangegeven in afbeelding 6.

Verwijder de 2 filterklemmen

B

(Afb.8) en het acryl of metalen

paneel

C

.

Om het element weer samen te voegen dient u de voorgaande

handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.

• Vervanging van de gloei-/halogeenlampen (Afb.3):

Gebruik alleen lampen van hetzelfde type en vermogen op

het apparaat.

DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE

DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE

BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.

PORTUGUÊS

P

GENERALIDADES

Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que

este fornece indicações importantes referentes à segurança

de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual

para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado

para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o

exterior - Fig.1B), filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A)

ou com motor exterior (Fig.1C).

ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA

1.

Prestar atenção se estão funcionando contemporanea-

mente uma coifa aspirante e um queimador ou um fogão

dependentes do ar ambiente e alimentados por uma energia

que não a elétrica, já que a coifa, aspirando, tira do ambiente

o ar que o queimador ou o fogão necesitam para a combus-

tão. A pressão negativa no local não deve ser superior a 4 Pa

(4x10-5 bar). Para um funcionamento seguro, providenciar

uma oportuna ventilação do local. Para a evacuação externa,

ater-se às disposições vigentes no seu País.

Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:

- Controle a placa dos dados (posta no interior do aparelho)

para verificar que a tensão e a potência correspondam às da

rede e que a tomada seja apropriada. Em caso de dúvidas

interpele um electricista qualificado.

- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser

substituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos

pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica.

- Ligar o dispositivo à rede de alimentação através de uma ficha

com fusível 3A ou aos dois fios da bifásica protegidos por um

fusível 3A.

2. Atenção!

Em determinadas circunstâncias, os electrodomésticos

podem ser perigosos.

A) Não procure controlar os filtros com o exaustor em

funcionamento.

B) Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante

e logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação.

C) É proibido cozinhar alimentos flambé sob o exaustor.

D) Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e

perigosa para os incêndios.

E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar

que o óleo aquecido pegue fogo.

F) Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue o

exaustor da rede eléctrica.

G) Este aparelho não é destinado ao uso por parte de

crianças ou pessoas que precisem de supervisão.

H) Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.

I) Quando o exaustor for utilizado contemporaneamente

a aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis, o

local deverá ser adequadamente ventilado.

L) Se as operações de limpeza não forem efectuadas no

respeito das instruções, existe o risco de incêndio.

Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva

Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equip-

ment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja eliminado

de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as conse-

quências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde.

O símbolo no aparelho ou na documentação de acom-

panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado

como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um

ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico

e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais

sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)