Gorenje IT310KR - Instrukcja obsługi - Strona 43

Gorenje IT310KR
Ładowanie instrukcji

41

мм

.

x

Эта

обязанность

отменяется

если

подводящий

кабель

оснащен

вилкой

и

эту

вилку

можно

запросто

и

без

препятствий

вынуть

из

розетки

.

x

Для

присоединения

варочной

плиты

используйте

3

жильный

кабель

с

сечением

1,5

мм

,

на

пр

.

типа

H05VV

-F3G1,5,

концы

которого

надо

обработать

,

как

это

приведено

на

рисунке

.

x

Концы

проводов

необходимо

укрепить

против

растрепывания

напрессованными

наконечниками

.

x

После

того

как

укрепите

концы

проводов

под

головками

винтов

клемм

,

вставьте

кабель

в

клеммную

коробку

и

зафиксируйте

его

хомутом

против

выдергивания

.

x

После

этого

закройте

крышку

клеммной

коробки

.

x

После

присоединения

потребитель

разверните

в

рабочее

положение

,

вложите

в

вырез

и

проверьте

позицию

присоединительного

кабеля

.

x

Варочную

плиту

закрепите

при

помощи

зажимов

(

см

.

рисунок

)

соответствующим

усилием

так

,

чтобы

не

повредить

потребитель

.


якщо

шнур

для

приєднання

має

виделку

,

яку

можна

легко

витягнути

з

розетки

.

x

Для

підключення

варильної

поверхні

слід

використовувати

3

-

ти

жильний

провід

діаметром

1,5

мм

,

напр

.

тип

H05VV

-

F3G1,5,

кінці

котрого

необхідно

підготувати

згідно

з

малюнком

.

x

Кінці

провідників

необхідно

укріпити

від

розтріпування

напресованими

кінцівками

.

x

Укріпіть

кінці

провідників

під

голівки

гвинтів

у

клемнику

,

вкладіть

кабель

в

клемник

і

зафіксуйте

його

обоймою

від

виривання

.

x

Потім

закрийте

кришку

клемника

.

x

Після

підключення

,

розверніть

споживач

у

робоче

положення

,

вставте

його

у

отвір

,

і

перевірте

позицію

приєднання

кабелю

.

x

Варильну

поверхню

прикріпіть

за

допомогою

прихватів

(

див

.

малюнок

)

з

відповідним

зусиллям

так

,

щоб

не

пошкодити

споживач

.

socket.

x

Use a 3 core cable of 1.5 mm

cross section, for instance of
type H05VV-F3G1,5 with
cable ends modified
according to the picture for
connection of hotplate.

x

The cable ends should be

fastened against fraying with
pressed on cable ends.

x

Put the cable into the terminal

box and secure against
pulling up with clip after
fastening of core ends under
the screw heads of terminals.

x

Close the terminal box cover

at the end.

x

For connecting turn the

appliance into working
position, insert it to the cut out
and check the position of
connection cable.

x

Fasten the hotplate with

clamps (see the picture) and
with appropriate force for
preventing the damaging of
appliance.

1,5 mm, z.B. des Typs
H05VV-F3G1,5, die Enden
des Kabels herstellen Sie

gemäß der Abbildung.

x

Die Kabelenden müssen

gegen Zerfasern mit

angepressten Endstücken

befestigt werden.

x

Für Kopplung der Kabelenden

unter den Schraubenköpfen

im Klemmbrett legen Sie das
Kabel in das Klemmbrett ein
und sichern gegen

Auslösung.

x

Dann schließen Sie den

Deckel des Klemmbrettes.

x

Nach Zukopplung drehen Sie

das Gerät in Arbeitslage,
legen Sie das Gerät in den
Ausschnitt ein und überprüfen

Sie die Lage des
Anschlusskabels.

x

Dann sichern Sie die

Kochplatte mit
Klemmschuhen (sehe
Abbildung) und zwar mit
entsprechendem Kraft ohne

das Gerät u beschäd

igen.







zasilajacy zako

ń

czony jest

wtyczk

ą

któr

ą

mo

ż

na bez

przeszkód wyj

ąć

z

gniazdka.

x

Do pod

łą

czenia p

ł

yty

kuchennej do sieci
elektrycznej, nalezy
wykorz

ysta

ć

3

-

ż

y

ł

owy

przewód o przekroju 1,5 mm

2

np. typ HO5VV-F3G1,5,

którego ko

ń

cówki nale

ż

y

przygotowa

ć

zgodnie

z rysunkiem.

x

Ko

ń

ce przewodów nale

ż

y

zabezpieczy

ć

przed

rozplecieniem poprzez

zaci

ś

ni

ę

ce specjalnych

ko

ń

cówek.

x

Po umocowaniu ko

ń

ców

przewodów pod g

ł

ówkami

wkr

ę

tów w puszce

przy

łą

czeniowej, umie

ś

ci

ć

kabel w skrzynce i

zabezpieczy

ć

przed

wyrwaniem przy pomocy
klamry.

x

Na zako

ń

czenie zamkn

ąć

przykrywk

ę

puszki

przy

łą

czeniowej.

x

Po przy

łą

czeniu, urz

ą

dzenie

obróci

ć

w po

ł

o

ż

enie robocze,

umie

ś

ci

ć

w ot

worze

monta

ż

owym oraz

skontrolowa

ć

po

ł

o

ż

enie

przewodu zasilaj

ą

cego.

x

P

ł

yt

ę

do zabudowy nalezy

przymocowa

ć

dociskami

(patrz rys.) z

tak

ą

si

ł

a, aby nie

spowodowa

ć

jej uszkodzenia.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 3 - sensorischen und

1 RU BY UA EN DE PL ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И УХОДУ ВКАЗІВКИ ЩО ДО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА УТРИМАННЯ INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSEINLEITUNG INSTRUKCJA OBS Ł UGI I KONSERWACJI Уважаемый заказчик , Вы купили изделие из нашего нового ряда в...

Strona 12 - DESCRIPTION AND

10 СТАНДАРТНЫЙ ШУМ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА С ИНДУКЦИОННЫМ НАГРЕВОМ При включении нагрева на максимальной мощности , или в зависимости от выбранного вида посуды , прибор может издавать звуки , например , шум , писк или потрескивание . Звуки исчезают при уменьшении уровня...

Strona 14 - PRINZIP DER INDUKTION

12 1. Передняя варочная зона 2. Задняя варочная зона 3. Пульт управления – УПРАВЛЕНИЕ ПРИКОСНОВЕНИЕМ (TOUCH CONTROL) 1. Передня варильна зона 2. Задня варильна зона 3. Панель управління – РЕГУЛЯЦІЯ ДОТИКОМ (TOUCH CONTROL) 1. Front cooking zone 2. Rear cooking zone 3. Control...