Gaggenau CM 450-100 - Instrukcja obsługi - Strona 8

Gaggenau CM 450-100 Ekspres do kawy – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 22
Ładowanie instrukcji

10.

Attach the telescopic pull-out racks and the appliance with

both screws

d

.

11.

Plug the spiral cable of the appliance into the chassis; do not

overstretch it. Slide in the appliance.

12.

Then check that the pull-out mechanism functions correctly.

13.

If the appliance protrudes or does not engage after being

pushed in, this can be adjusted.
– The appliance is protruding:

Insert the SW3 Allen key and turn

X

anti-clockwise.

– The appliance does not engage:

Insert the SW3 Allen key and turn

Y

clockwise.

fr

Þ

N o tic e d e m o n tag e

Raccordement

L'appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé

impérativement à une prise de courant de sécurité installée de

manière réglementaire. Le déplacement d'une prise ou le

remplacement du cordon de raccordement doit uniquement être

effectué par un électricien agréé en tenant compte des

prescriptions respectives.
Si, après l'encastrement de l'appareil, la prise n'est plus

accessible, il faut installer côté secteur un dispositif de coupure

omnipolaire avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm.
Uniquement une installation effectuée selon cette notice de

montage garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de

dommages résultant d'une installation incorrecte, l'installateur

est responsable.
Les meubles non fixés doivent être fixés au mur au moyen d'une

équerre usuelle du commerce.

Contenu de l’emballage

Montage de l'appareil

La distance minimale entre le mur et le meuble d'encastrement

doit être d'au moins 200 mm.
Veiller à disposer d

ʼ

une ventilation suffisante. Pour cela,

démonter le dos du meuble ou découper une ouverture de

500 x 400 mm.
Entre le mur et le plancher du meuble ou bien la paroi arrière du

meuble situé au-dessus, respecter une distance d'au moins

45 mm. Ne jamais obturer les fentes de ventilation et les

ouvertures d'aspiration.
Afin de garantir une utilisation sans obstacle, en particulier en

combinaison avec d'autres appareils encastrables, la hauteur

d'encastrement ne devrait pas dépasser 120 cm.
Si des appareils encastrables sont montés superposés, la

machine expresso tout automatique doit toujours être encastrée

en bas et jamais en haut, en raison de sa manipulation.

Exception : en cas d'installation au dessus d'un tiroir chauffant, il

faut disposer ici d'une hauteur d'encastrement de 590 mm..

Tenir compte également de la notice d'installation de l'appareil

situé au-dessus ou du tiroir chauffant.
Si l'appareil est encastré directement en-dessous d'un plan de

travail, veiller à disposer d'une fente de ventilation d'au moins

200 cm².
La hauteur de montage idéale de la machine expresso tout

automatique est de 950 mm, entre le sol et le bord inférieur de

la machine.

1.

Tout d'abord, déballer tous les éléments conformément aux

instructions et vérifier qu'ils ne présentent pas d'avaries de

transport.. Des appareils endommagés ne doivent pas être mis

en service.

2.

Tenir compte des cotes de montage en fonction de la variante

de montage.

3.

Mettre le châssis

a

en place dans le meuble d'encastrement.

4.

Contrôler le châssis

a

en place à l'aide d'un niveau à bulle.

Brancher la fiche dans la prise électrique. Le cordon

d'alimentation ne doit pas être coincé.

5.

Fixer le châssis

a

à l'aide des 4 vis

c

en le centrant et

positionnant l‘avant de manière affleurante.

6.

Retirer le ressort

e

de la fixation pour le transport et l’amener

à la fixation de ressort

f

pour activer le système télescopique.

7.

Tirer entièrement les deux glissières télescopiques.

8.

Placer la plaque support

b

avec l'appareil sur les deux

glissières télescopiques.

Remarque :

Sortir entièrement les glissières télescopiques

avant de placer l'appareil de manière à activer le dispositif

automatique d‘extraction en le glissant.

9.

Contrôler les deux glissières télescopiques. Elles doivent se

trouver complètement à l'avant, l'appareil doit être accroché à

l'arrière.

10.

Fixer les glissières télescopiques et l’appareil avec les deux

vis

d

.

11.

Brancher le cordon spiralé de l'appareil sur le châssis, ne pas

trop l'étirer. Pousser l'appareil.

12.

Vérifier ensuite le bon fonctionnement du mécanisme

d'extraction.

13.

Si l'appareil est placé trop en avant ou s'il ne s‘enclenche

pas une fois qu‘il a été poussé, il est possible d‘effectuer un

réglage.
– L'appareil est placé trop en avant :

Utiliser une clé allen de 3 et tourner vers la gauche

X

.

– L'appareil ne s'enclenche pas :

Utiliser une clé allen de 3 et tourner vers la droite

Y

.

nl

é

I n stal la tie vo o rsc h rift

Aansluiting

De machine is klaar voor gebruik en mag alleen op een geaard

stopcontact worden aangesloten dat volgens de voorschriften is

geïnstalleerd. Het aanbrengen van het stopcontact of het

vervangen van de aansluitkabel dient door een elektricien, met

inachtneming van de geldende voorschriften, te worden

uitgevoerd.
Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toegankelijk is,

moet op het apparaat een schakelaar met een contactafstand

van minstens 3 mm voorhanden zijn.
Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit

installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het

gebruik gegarandeerd. De monteur is aansprakelijk voor

schade als gevolg van een verkeerde inbouw.
Niet bevestigde meubels met een gebruikelijke, in de handel

verkrijgbare haak aan de wand bevestigen.

Standaarduitvoering

Montage van het apparaat

Naast het inbouwmeubel dient een afstand van minstens

200 mm tot de wand te worden aangehouden.
Voor voldoende ventilatie zorgen. Hiervoor de achterzijde van

het meubel verwijderen of een opening van 500 x 400 mm

maken.
Tussen de wand en de bodem van de kast of de achterwand

van de kast erboven dient een afstand van minstens 45 mm te

worden aangehouden. De ventilatiesleuven en

aanzuigopeningen mogen niet worden afgedekt.
Om een gebruiksvriendelijke bediening mogelijk te maken,

vooral in combinatie met andere inbouwapparaten, dient de

inbouwhoogte maximaal 120 cm te zijn.
Worden inbouwapparaten boven elkaar gemonteerd, dan dient

de koffievolautomaat vanwege de bediening altijd als onderste

en nooit als bovenste apparaat te worden ingebouwd. Uitname

is de inbouw boven een warmhoudlade. Hierbij is een nishoogte

van 590 mm vereist. Hiervoor ook het montagevoorschrift van

het apparaat erboven of van de warmhoudlade in acht nemen.
Wordt het apparaat direct onder een werkblad ingebouwd, dan

dient er een ventilatiespleet van minstens 200 cm² aanwezig te

zijn.
De ideale inbouwhoogte voor de koffievolautomaat, gemeten

vanaf de vloer tot de onderkant van het apparaat, bedraagt

950 mm.

a

Châssis (avec glissières

télescopiques)

b

Plaque support avec l'appareil et

façade

c

Vis à bois (4 vis)

d

Vis auto taraudeuses (2 vis)

a

Frame (met telescopische glijders)

b

Draagplaat met apparaat en

frontpaneel

c

Houtschroeven (4 stuks)

D

Zelftappende schroeven (2 stuks)

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)