Efco 165 HD - Instrukcja obsługi - Strona 17

Piła łańcuchowa Efco 165 HD – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
Spis treści:
- Strona 2 – RUS
- Strona 8 – Pуccкий; ZASADY BEZPIECZE¡STWA
- Strona 10 – OCHRANN ̄ ODùV
- Strona 12 – MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU; УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ
- Strona 14 – STARTOVÁNÍ MOTORU; URUCHOMIENIE
- Strona 16 – ЗAПУCК
- Strona 18 – ZASTAVENÍ MOTORU; OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ
- Strona 20 – BRZDA ¤ETùZU; ТOРМOЗ ЦЕПИ
- Strona 22 – PRÁCE SPILOU
- Strona 24 – ODVùTOVOVÁNÍ - ¤EZÁNÍ KMENÒ
- Strona 26 – ÚDRÎBA
- Strona 32 – ZÁRUKA A SERVIS
48
PARAGEM DO MOTOR
Largue a alavanca do acelerador levando o motor para a posição de
ralenti (B, Fig. 25).
Pare o motor e ponha o interruptor de massa (A) na posição STOP. Não
apóie a motoserra no chão se a corrente estiver ainda em movimento.
RODAGEM DA CORRENTE
A regulagem deve sempre ser feita com a corrente fria. Faça rodar a
corrente manualmente, lubrificando-a com óleo suplementar (Fig.26).
Ponha em função o motor durante alguns minutos numa velocidade
moderada, controlando o regular funcionamento da bomba do óleo (Fig.
27). Pare o motor e regule a tensão da corrente. Ponha em função o
motor fazendo um corte num tronco. Pare novamente o motor e controle
outra vez a tensão. Repita esta operação até que a corrente tenha
atingido o seu alongamento máximo. Não toque o terreno com a própria
corrente.
ATENÇÃO - Não tocar nunca a corrente com o motor em
funcionamento.
CARBURADOR
Antes de regular o carburador, limpe o transportador de arranque (Fig.
28), o filtro de ar (Fig. 29) e aqueça o motor.
Este motor foi concebido e fabricado de acordo com a aplicação das direc-
tivas 97/68/CEE e 2002/88/CEE.
O carburador (Fig. 30) foi concebido
para permiir apenas regulações dos parafusos L e H num campo de
meia volta.
O campo de regulação possível dos parafusos L e H, de meia
volta, é predefinido pelo fabricante e naõ pode ser modificado.
A T E N Ç Ã O - N ã o f o r c e o s p a r a f u s o s f o r a d o c a m p o d e
regulação possível!
O parafuso do sistema ralenti T é regulado de maneira a deixar uma boa
m a r g e m e n t r e o s i s t e m a d e r a l e n t i e o s i s t e m a d e e n g a t e d a
embraiagem.
O parafuso L deve ser regulado de modo que o motor possa responder
prontamente às acelerações bruscas e que funcione bem no ralenti.
O parafuso H deve ser regulado de modo que o motor possa dispor da
máxima potência durante a fase de corte.
ATENÇÃO - As variações climáticas e atmosféricas podem
provocar variações de carburação.
Não permita que outras pessoas fiquem perto da motoserra
durante o trabalho e a fase de regulagem da carburação.
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ
Αφηστε τον λεβιε επιταχυνσης φερνοντας το µοτερ στο ρελαντι (Β
Εικ.25). Σβηστε το µοτερ, φερνωντας τον γενικο διακοπτη (
A
) στην
θεση
S T O P
. Μην ακουµπατε το αλυσοπριονο στο εδαφος εαν η
αλυσιδα ειναι ακοµη σε κινηση.
ΣΤΡΩΣΙΜΟ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ
Η ρυθµιση θα πρεπει να γινεται οταν η αλυσιδα ειναι ακοµη κρυα.
Γ υ ρ ι σ τ ε χ ε ι ρ ο κ ι ν η τ α τ η ν α λ υ σ ι δ α , λ ι π α ι ν ο ν τ α ς τ η ν µ ε
συµπληρωµατικο λαδι (Εικ.26). Αναψτε το µοτερ και διατηρηστε µια
χαµηλη ταχυτητα, ελεγχοντας την σωστη λειτουργια της αντλιας
λ α δ ι ο υ ( Ε ι κ . 2 7 ) . Σ β η σ τ ε τ ο µ ο τ ε ρ κ α ι ρ υ θ µ ι σ τ ε τ η ν τ α σ η τ η ς
αλυσιδας. Αναψτε το µοτερ και πραγµατοποιηστε µια µικρη τοµη σε
ενα κορµο. Σβηστε το µοτερ και ελεγξτε παλι την ταση. Επαναλαβετε
την εργασια µεχρι η αλυσιδα να τεντωθει καλα. Η αλυσιδα δεν θα
πρεπει ποτε να αγγιζει το εδαφος.
ΠΡΟΣΟΧΗ−Μην αγγιζετε ποτε την αλυσιδα οταν το µοτερ
λειτουργει.
ΚΑΡΜΥΡΑΤΕΡ
Πριν ρυθµισετε το καρµπυρατερ, καθαριστε το τσοκ (Εικ.28) , το
φιλτρο του αερα (Εικ.29) και ζεστανετε την µηχανη.
∆Ô ÌÔÙ¤Ú ·˘Ùfi
¤¯È ÌÏÙËı› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ 97/68/∂∫ ηÈ
2002/88/∂∫.
∆Ô Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú
(Εικ.30)
¤¯È ÌÏÙËı› ÁÈ· Ó· ÈÙÚ¤È ÌfiÓÔ
Ú˘ıÌ›ÛȘ Ì ÙȘ ‚›‰˜ L Î·È H Û ‰›Ô ÌÈÛ‹˜ ÛÙÚÔÊ‹˜.
∆Ô ‰›Ô Ú‡ıÌÈÛ˘
Ù Ë ˜ Ì È Û ‹ ˜ Û Ù Ú Ô Ê ‹ ˜ Ô ˘ È Ù Ú ¤ Ô ˘ Ó Ô È ‚ › ‰ ˜ L Î · È H › Ó · È
ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Î·È ‰Ó ÌÔÚ› Ó· ÙÚÔÔÔÈËı›.
¶ƒ√™√Ã∏! - ªËÓ È¯ÈÚ›Ù Ó· Á˘Ú›ÛÙ ÙȘ ‚›‰˜ ¤Íˆ ·fi ÙÔ
ÈÙÚÙfi ‰›Ô Ú‡ıÌÈÛ˘!
Η βιδα του ρελαντι Τ ειναι ρυθµισµενη ετσι ωστε να υπαρχει ενα
επαρκες οριο ασφαλειας, µεταξυ του ρελαντι και της λειτουργιας του
συµπλεκτη.
Η βιδα
L
θα πρεπει να ειναι ρυθµισµενη ετσι ωστε το µοτερ να
αντιδρα αµεσως στις αποτοµες επιταχυνσεις και να εχει µια σωστη
λειτουργια στο ρελαντι.
Η βιδα Η θα πρεπει να ρυθµιζετεαι ετσι ωστε να επιτυνχανετε η
ανωτατη ισχυ κατα την διαρκεια του κοψιµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κλιµατικες και υψοµετρικες µεταβολες, µπορουν
ν α π ρ ο κ α λ ε σ ο υ ν α λ λ ο ι ω σ ε ι ς σ τ η ν λ ε ι τ ο υ ρ γ ι α τ ο υ
καρµπυρατερ.
Μην επιρεπετε σε αλλα ατοµα να παραµενουν κοντα στο
αλυσοπριονο κατα την διαρκεια της εργασιας και της φασης
ρυθµισης του καρµπυρατερ.
MOTORUN DURDURULMASI
Gaz kolunu b›rakarak motoru rölantide çal›flt›r›n (B, fiekil 25). Kontak
dü¤mesini (A) STOP'a getirerek motoru durdurun. Zincir dönerken
motoru yere koymay›n.
Z‹NC‹R‹N AÇILMASI
Y e n i z i n c i r e s n e d i ¤ i n d e n s › k s › k g e r g i n l e fl t i r i l m e l i d i r . Z i n c i r i n
gerdirilmesi ancak zincir so¤ukken yap›l›r. Önce zinciri döndürerek
ya¤lay›n (fiekil 26). Motoru orta süratte çal›fl›rken, bir yandan da ya¤
pompas›n›n do¤ru çal›fl›p çal›flmad›¤›n› kontrol edin (fiekil 27). Motoru
durdurarak zincir gerginli¤ini ayarlay›n. Motoru tekrar çal›flt›r›n. Zincirin
›s›nmas›n› sa¤lamak için birkaç dal kesin. Motoru durdurun. Zincir
so¤uduktan sonra tekrar ayar yap›n. Zincir uygun gerginli¤e gelene
kadar bu ifllemi devam ettirin. Zinciri yere de¤dirmeyin.
D‹KKAT: Motor çal›fl›rken zincire dokunmay›n.
KARBÜRATÖR
Karbüratör ayar› yapmadan önce starter kapa¤›n› (fiekil 28) ve hava
filtresini (fiekil 29) temizleyerek motoru ›s›t›n. Bu motor, 97/68/EC ve
2002/88/EC uygulama direktiflerine uygun olarak tasarlanmıfl ve imal
edilmifltir.
Karbüratör (fiekil 30) aksamı, sadece L ve H vidalarını
döndürmek sureti ile ayarlanabilecek flekilde tasarlanmıfltır.
L ve
H vidalarının döndürülmesi ile yapılacak ayarlama ifllemi imalatçı
tarafından önceden belirlenmifltir, bunların de¤ifltirilmesi mümkün
de¤ildir.
D‹KKAT! – Vidaları mümkün olan ayarlama alanı dıflına
zorlamaya çalıflmayınız!
T vidas› ayar› balata bofllu¤unu düzenler.
L vidas› ayar› motorun h›z›n› ve rölanti performans›n› düzenler.
H vidas› ayar› motorun kesim s›ras›nda maksimum güçle çal›flmas›n›
sa¤lar.
D‹KKAT:
Hava koflullar› ve yükseklik karbüratör ayar›n› etkiler.
Motor çal›fl›rken ya da karbüratör ayar› yaparken kimsenin
motorlu testerenin yan›nda durmas›na izin vermeyin.
Portoguês
Ελληνικα
Türkçe
PARAGEM DO MOTOR
MOTORUN DURDURULMASI
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ
26
25
27
28
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
165 HD (63.4 cm 3 ) MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU NÁVOD K POUÎITÍ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ INSTRUKCJA OBS¸UGI I KONSERWACJI P TR RUS CZ GR PL Pubbl. 50090033 - Gen/2005 - CENTROFFSET - Printed in Italy
39 15 - Кoгдa цeпнaя пилa рaбoтaeт, слeдуeт твeрдo дeржaть пeрeднюю ручку лeвoй рукoй, a зaднюю рукoятку прaвoй рукoй (Рис.7). Нe дoпускaйтe сoприкoснoвeния с цeпью и глушитeлeм. 16 - При пилeнии брeвeн пoд нaгрузкoй бeрeгитeсь oтдaчи, чтoбы нe oкaзaться пoд удaрoм, кoгдa вoлoкнa дрeвeсины oсвoбoдят...
41 K vût‰inû úrazÛ pfii práci s fietûzovou pilou dojde, kdyÏ fietûz zasáhne pracovníka. Pfii práci s fietûzovou pilou s i v Ï d y o b l é k e j t e h o m o l o g o v a n ˘ b e z p e ã n o s t n í ochrann˘ odûv. PouÏití ochranného odûvu neodstraní nebezpeãí úrazu, ale v pfiípadû nehody sníÏí její dÛsle...
Inne modele piły łańcuchowe Efco
-
Efco 162
-
Efco 141 S
-
Efco 141SP/41
-
Efco MT 2600(24235)
-
Efco MT 7200 BCP/76S
-
Efco MT 8200