DeLonghi EN267BAE - Instrukcja obsługi - Strona 43

DeLonghi EN267BAE

Ekspres do kawy DeLonghi EN267BAE – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

Ładowanie instrukcji

a1)

c)
b)
f )

e) e)+d)

d)

a)

a2)

82

HU

CZ

1. Áttekintés:

a)

Fedő

a1)

Tejhabosító fej tárolására szolgáló

terület

a2)

Szigetelés

b)

Indító/leállító gomb

c)

Tejhabosító

d)

Keverő fej (meleg tejhez)

e)

Habosító fej (tejhabhoz)

f)

Alap.

1. Obecný přehled:

a)

Víčko

a1)

Úložný prostor pro šlehací

vrtulku

a2)

Těsnění

b)

Ovladací tlačítko

c)

Šlehač mléka

d) Míchací vrtulka (na horké mléko)

e)

Šlehací vrtulka (na

mléčnou pěnu)

f )

Základna.

2. Első használat előtt tisztítsa meg.

Helyezze fel a megfelelő fejet.

2. Vyčistěte konvičku před prvním

použitím. Vložte odpovídající vrtulku.

AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/

AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ

VIGYÁZAT:

Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz.

VAROVÁNÍ:

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá.

TIPP:

A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet. Az egészségügyi előírások betartásához

friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon. A már fagyott tej nem habosítható.

DOPORUČENÍ:

Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). Z hygienických důvodů

používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené a čerstvě otevřené.

VIGYÁZAT:

A higiénikus körülmények és a megfelelő karbantartás biztosítása érdekében erősen javasolt, hogy kerülje a speciális dúsított tejek, porból

készített tejek, vagy ízesített tejek használatát.

VIGYÁZAT:

Szirupot, cukrot, csokoládé port, vagy bármilyen adalékanyagot nem szabad az edénybe

tenni. Ezek károsíthatják a bevonatot a működés közben.

VAROVÁNÍ:

Chcete-li zajistit hygienické podmínky a řádnou údržbu zařízení, není doporučeno používat speciální mléka, mléka v prášku či mléka

ochucená.

VAROVÁNÍ:

Sirup, cukr, kakaový prášek a jiné přísady by se neměly přidávat přímo do nádoby. V průběhu přípravy může dojít k poškození

povrchu.

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 82

30.03.16 15:30

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 53 - S P I S T R E Ś C I /

93 PL RU ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ ������������������������������������������������������������ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ����������������������������������������������...

Strona 54 - Z A S A DY B E Z P I E C Z E Ń S T WA

94 PL Uwaga: zasady bezpieczeństwa są częścią urządzenia� Należy je uważnie przeczytać przed użyciem nowego urządzenia po raz pierwszy� Proszę zachować je na przyszłość i korzystać z nich w razie potrzeby� Uwaga: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć e...

Strona 57 - DA N E T E C H N I C Z N E /

EN267 E D C A B F A+B Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE 100 PL RU Podstawa spieniacza База для аэрочино Kratka ociekowa Решетка поддона Tacka ociekowa Поддон Pokrywka Крышка Zbiornik na wodę (1 L) Резервуар для воды (1 Л) Spieniacz mleka Вспениватель молока Przyciski do kawy (Espresso i Lungo) Кн...

Inne modele ekspresy do kawy DeLonghi

Wszystkie ekspresy do kawy DeLonghi