Ariston GENUS 24 CF (FF) - Instrukcja obsługi - Strona 2
Kocioł Ariston GENUS 24 CF (FF) – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
Spis treści:
- Strona 18 – Szanowni P; GWARANCJA; Opisywane ur; ZÁRUKA
- Strona 19 – W przypadku defi nitywnego w; Oznakowanie CE; dotyczącej urządzeń zasilanych gazem; Značení ES; Normy bezpieczeństwa
- Strona 20 – Panel sterowania; Vodoměr; Otočný ovladač teploty ohřevu / k použití také jako programovací; Ovládací panel
- Strona 21 – Wyświetlacz; Programowanie tygodniowe; ostředí a řízení periferií
- Strona 22 – Tryb działania; UWAGA; UPOZORNĚNÍ; lato
- Strona 23 – Za pomocą przycisku M; wybrać działanie; Ogrzewanie
- Strona 24 – Kocioł jest chroniony przed nieprawidłowym działaniem przy; symbol; i opis kodu; a popis kódu; Naciśnij przycisk napełniania
- Strona 25 – Přístup do Menu Nastavování a Regulace; Prostřednictvím programovacího tlačítka M; je možný přístup do série; nebo tlačítka; ejście do Menu Ustawień i Regulacji; Klawisz programowy M; zapewnia dost; lub przycisk; Wy
- Strona 26 – Data i godzina usta; “Tekst na wyświetlaczu”; “Język”; “Nastaveni Letniho Casu”
- Strona 27 – Kocioł umo; Pro přístup do menu 1 postupujte takto:; pro výběr v menu; pro přístup do menu 1; menu; “Text na displeji”; PROGRAMOWANIE GODZINOWE
- Strona 28 – Kocioł jest dostarczany z trz
- Strona 29 – Aby aktywow; Muovi Cursore
- Strona 30 – Nacisk; Aplikace změny na další dny v týdnu.
- Strona 31 – “Temp podw; “Programowanie godzinowe”; Funkcja OBNIŻONA TEMPERATURA -; “Temp obniżona”; “Ustaw okres temp obniżonej”; “Doba trvání slavnosti”; “Hodinove naprogramovani”; Funkce SNÍŽENÉ TEPLOTY -; pro přístup k parametrům
- Strona 32 – ylko z podłączonym urządzeniem bus); Ustawienie temperatury Dziennej -; Nastavení denní a noční teploty vytápěných zón; připojeným zařízením sběrnice); Nastavení Denní teploty
- Strona 33 – “Ustawienia strefy 1”; Nocni Teplota Zony1
- Strona 34 – Funkcja A; umo
2
manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Tisztelt Uram!
Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt választotta. Bizto-
sítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket vásárolt.
Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-szerelésére, helyes
működtetésére és karbantartására vonatkozó javaslatokkal melyek által lehetővé
válik a termék minőségének teljes érvényesülése.
Kézikönyvét gondosan őrizze meg, mert később is segítségére lehet.
Területi szakszervizünk továbbra is az Ön rendelkezésére áll.
Szívélyes üdvözlettel:
Merloni TermoSanitari Hungaria Kft
JÓTÁLLÁS
A készülék jótállása az első beüzemelésdátumától ér-vényes.
Az első beüzemelést kizárólag garanciális szakszervíz végezheti el.
A jótállási jegy a készülékhez van csatolva
az első bekapcsolás elvégzése és a készülék tökéletes
állapotának ellenőrzése után.
Az elektromos, gáz, vagy hidraulikus
részeken elvégzendő bármilyen beavatkozás
ügyében forduljon a helyi megbízott
szerviünk szakembereihez.
A készülék háztartási felhasználásra szánt víz előállítására szolgál.
A berendezést teljesítményének és jellegének megfelelő fűtőrendszerhez és
használati melegvíz hálózathoz kell csatlakoztatni.
A készüléknek a leírásban rögzítettől eltérő célra történő használata tilos! A gyártó,
a helytelen és a célnak nem megfelelő használatból, illetve a kézikönyvben szereplő
utasítások be nem tartásából eredő károkért felelősséget nem vállal.
A beszerelést végző szakembernek a fűtőkészülékek szereléséről szóló 1990. március
5-i 46. törvénynek megfelelően rendelkeznie kell a képesítést igazoló engedélyekkel
és okiratokkal, és a munka végeztével megbízó részére a megfelelőségi nyilatkozatot
át kell nyújtania.
A beépítést, a karbantartást, valamint bármilyen más beavatkozást a vonatkozó
szabványok betartásával kell elvégezni a gyártó útmutatásai szerint.
A készülék elromlása és/vagy hibás működése esetén kapcsolja ki a készüléket, zárja
el a gázcsapot, és semmiképpen se próbálja megjavítani a készüléket, hanem bízza
azt képzett szakemberre!
Az esetleges javításokhoz kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon, a
szerelést pedig minden esetben bízza képzett szakemberre! A fentiek mellőzése
veszélyeztetheti a készülék biztonságosságát, és a gyártó felelősségvállalásának
elvesztését vonja maga után.
Amennyiben a csövekhez, füstelvezető berendezésekhez, vagy azok alkatrészeihez
közeli szerkezeteken végez karbantar tó, vagy egyéb munkálatokat, kapcsolja
ki a készüléket, és a munkálatok befejeztével ellenőriztesse a csöveket és a
berendezéseket képzett szakemberrel!
Amennyiben a kazánt hosszú időn keresztül nem használja:
-
áramtalanítsa a készüléket a külső kapcsoló „OFF” pozícióba történő állításával;
-
zárja el a fűtőrendszer és a használati vizes rendszer gázcsapját;
-
fagyásveszély esetén víztelenítse a fűtőrendszer t és a használati vizes
rendszert!
A kazán végleges leszerelését végeztesse képzett szakemberrel!
A készülék külsején végzendő tisztítási műveltek előtt áramtalanítsa a készüléket, és
a külső kapcsolót állítsa „OFF” pozícióba!
A kazán közelében ne használjon és ne tároljon gyúlékony anyagokat!
Stimaţi Clienţi,
Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de noi.
Suntem siguri că v-am furnizat un produs efi cient din punct de vedere tehnic.
Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări (avertizări) şi sfaturi,
în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea corectă ,întreţinerea şi verifi carea
acesteia pentru a putea aprecia toate calităţile produsului.
Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară.
Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru toate informatiile
..
Cu respect
Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehnice de instalare şi de
întreţinere” constituie parte integrantă şi esenţială a produsului. Amândouă trebuie
păstrate cu grijă de către utilizator şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar
şi în cazul cesionării ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul mutării ei la
o altă instalaţie.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările) incluse în prezentul ma-
nual şi în manualul de instalare şi de întreţinere deoarece amândouă conţin indicaţii
importante privind siguranţa instalării, folosirea şi întreţinerea.
Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde pentru uz casnic.
Trebuie sa fie racordat la o instalatie de încalzire si , in functie de model , la reteaua
de distribuire apa rece , compatibile cu calitatile si capacitatile sale.
Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate.
Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni aparute din
cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare sau pentru nerespectarea
instructiunilor din prezentul manual.
Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor de încălzire conform
prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul executării lucrării trebuie să elibereze
clientului certificatul de garantie pentru montajul aparatului .
În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul, închideti
robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati-va personalului
calificat ( numai catre centrul de asistenta tehnica autorizat ISCIR si agreat de MTS
ROMANIA SRL si care a efectuat punerea in functiune – vezi certificatul de garantie
)
Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale, trebuie sa
fie executate doar de tehnicieni calificati. Nerespectarea indicatiilor de mai sus
poate compromite siguranta aparatului si pentru aceasta constructorul nu este
responsabil.
În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor asezate în apropierea
conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si a accesoriilor lor, opriti
aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa personalului calificat pentru a verifica
eficienta conductelor sau dispozitivelor.
În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:
- întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în poziţia
„OFF”;
- închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de
apă
menajeră;
- goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ.
În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului calificat pentru a
efectua această operaţiune.
Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul
extern în poziţia “OFF”.
Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată
centrala.
GARANŢIE
Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să contactaţi Centrul
de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în termen de 3 luni de la data
cumpararii centralei (data facturii ).
După punerea in functiune si verifi carea bunei funcţionări a centralei,
Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON vă va furniza toate informaţiile
pentru corecta utilizare şi pentru a putea benefi cia de garanţia MTS .
Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de
Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat, verifi cati certifi catul de
garantie !
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
20 instrukcja obsługi návod k použití Szanowni P aństwo. Pragniemy podziękować za wybór podczas zakupów kotła naszej produkcji. Jesteśmy pewni, że dostarczyliśmy Państwu produkt o istotnych walorach technicznych.Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana specjalnie po to, aby przekazać Państwu ...
21 instrukcja obsługi návod k použití W przypadku defi nitywnego w yłączenia kotła z pracy należy odpowiednie prace powierzyć personelowi o odpowiednich kwalifi kacjach.W celu wyczyszczenia zewnętrznych elementów należy wyłączyć kocioł ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję...
22 instrukcja obsługi návod k použití Panel sterowania Opis: 1. Wy świetlacz (patrz następna strona) 2. Przycisk R ESET 3. Przycisk F ILLING 4. Manometr 5. Pokrętło regulacji temperatury ogrzewania lub programowania używane również jako pokrętło nawigacji i programowania funkcji wewnątrz menu, prze...
Inne modele kotły Ariston
-
Ariston BS 24 CF
-
Ariston BS 24 FF
-
Ariston Clas 15 CF System NG
-
Ariston Clas 15 FF System NG
-
Ariston Clas 24 CF System NG
-
Ariston Clas 28 CF NG
-
Ariston Clas 28 FF System NG
-
Ariston Clas 32 FF NG
-
Ariston Clas B 24 CF
-
Ariston CLAS B 24 CF (FF)