Tefal PF250135 - Instrukcja obsługi - Strona 9

Wypiekacz chleba Tefal PF250135 – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
Spis treści:
- Strona 3 – W przypadku wypiekaczy do chleba o masie do 1 kg:
- Strona 4 – Wspólnie chrońmy środowisko!
- Strona 10 – PROBLEEMOPLOSSING
- Strona 11 – godzinę, aby ostygło –; Aby zapoznać się z działaniem wypiekacza do chleba, proponujemy w; Wybór programu; przycisku powoduje przejście do następnego programu na ekranie.; OBSŁUGA WYPIEKACZA DO CHLEBA
- Strona 12 – OBJAŚNIENIE TRYBU RĘCZNEGO
- Strona 13 – Ustawianie masy chleba; Nacisnąć przycisk , aby ustawić wybraną masę – 500 g, 750 g lub 1000; Wybór poziomu wypieczenia skórki; programów nie można wybrać poziomu wypieczenia skórki. Należy; Włączanie/wyłączanie dozowników; LCD wyświetlą się dwa piktogramy dozowników.; nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy.
- Strona 14 – Wyrabianie ciasta
- Strona 16 – WYBÓR SKŁADNIKÓW DO CHLEBA; INFORMACJE O SKŁADNIKACH
- Strona 17 – Czas fermentacji; CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Środek fermentacyjny
- Strona 18 – INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW TECHNICZNYCH; PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW W
183
182
EN
PROBLEMI
UZROCI - RJEŠENJA
Lopatica za miješenje je
ostala u kalupu.
• Neka se namače prije uklanjanja.
Nakon pritiska na
ništa se ne događa.
• Na zaslonu se prikazuje i treperi EO1, uređaj se oglašava
zvučnim signalom: uređaj je prevruć. Pričekajte 1 sat između
2 ciklusa.
• Na zaslonu se prikazuje i treperi EOO, uređaj se oglašava
zvučnim signalom: uređaj je prehladan. Pričekajte da uređaj
postigne sobnu temperaturu.
• Na zaslonu se prikazuje i treperi HHH ili EEE, uređaj se
oglašava zvučnim signalom: kvar. Uređaj mora popraviti
ovlaštena osoba.
• Programirano je odgođeno pokretanje.
Nakon pritiska na
motor se uključuje ali
ne mijesi.
• Kalup nije dobro postavljen.
• Nema lopatice za miješenje ili nije dobro montirana.
U gornja dva slučaja ručno zaustavite uređaj dugim pritiskom
na tipku . Ponovno započnite recept od početka.
Nakon odgođenog
početka kruh se nije
dovoljno dignuo ili se
ništa ne događa.
• Zaboravili ste pritisnuti nakon programiranja programa s
odgođenim pokretanjem.
• Kvasac je došao u doticaj sa solju i/ili vodom.
• Nema lopatice za miješenje.
Miris zagorjelog kruha.
• Neki sastojci su pali izvan kalupa: isključite uređaj iz strujnog
napajanja, ostavite da se ohladi i zatim očistite unutrašnjost
vlažnom spužvom bez ikakvog sredstva za čišćenje.
• Smjesa se prelila: prevelika količina sastojaka, poglavito vode.
Pridržavajte se omjera iz recepta.
Dodatni sastojci ostaju
u dozatoru.
• U dozatoru je previše sastojaka. Nemojte prenapuniti dozator.
Poklopac se mora lako zatvarati.
• U dozator nemojte stavljati masne, ljepljive i mokre sastojke.
VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA
1 Lid
a Dispenser
(1) Extra ingredients
dispenser
(2) Yeast dispenser
2 Control panel
a Display screen
b Choice of programmes
c Settings button
d Weight selection
e Buttons for setting delayed
start and adjusting the
time
f Select crust colour
g Start/stop button
h Operating indicator light
i Extra ingredients activation
j Yeast dispenser activation
k Time setting
l Temperature setting
3 Bread pan
4 Kneading paddle
5 Graduated beaker
6 Teaspoon measure/
tablespoon measure
7 Hook accessory for lifting out
kneading paddle
8 Storage lid
9 Cottage cheese pot
10 Yoghurt pot
The sound power level measured for this product is 66 dBa.
• Remove all packaging, stickers and various accessories both inside and
outside the appliance -
A
.
•
Clean all components and the appliance using a damp cloth.
• Unwind the cord and plug it into an earthed electrical power outlet.
After the audio signal plays, program 1 is displayed by default -
I
.
• A slight odour and smoke may be given off when the appliance is first
used.
• Remove the bread pan by lifting the handle. Next install the kneading
paddle -
B
-
D
.
• Add the ingredients in the pan in the recommended order (see the
paragraph PRACTICAL ADVICE). Add the yeast in the yeast dispenser
(2) -
H
. Make sure that all ingredients are weighed accurately -
E
-
F
.
• Insert the bread pan -
G
.
• Close the lid.
• Select the desired program using the key.
DESCRIPTION
PRIOR TO FIRST USE
QUICK START-UP
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
51 50 PL • To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. • Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba...
53 52 PL • Podczas pracy urządzenia temperatura zewnętrznych powierzchni może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za używanie urządzenia niezgodnie z zal...
285 284 PL PROBLEMEN OORZAKEN - OPLOSSINGEN De kneedhaak zit vast in het blik. • Laat het weken voordat u de kneders verwijdert. Na het drukken op , gebeurt er niets. • EO1 knippert op het scherm en u hoort een geluidssignaal: het apparaat is te heet. Wacht 1 uur tussen de 2 cycli. • EOO knippert op...