Tefal PF250135 - Instrukcja obsługi - Strona 9

Tefal PF250135
Strona 1
1 Strona 1
2 Strona 2
3 Strona 3
4 Strona 4
5 Strona 5
6 Strona 6
7 Strona 7
8 Strona 8
9 Strona 9
10 Strona 10
11 Strona 11
12 Strona 12
13 Strona 13
14 Strona 14
15 Strona 15
16 Strona 16
17 Strona 17
18 Strona 18
19 Strona 19
20 Strona 20
21 Strona 21
22 Strona 22
23 Strona 23
Strona: / 23

Spis treści:

  • Strona 3 – W przypadku wypiekaczy do chleba o masie do 1 kg:
  • Strona 4 – Wspólnie chrońmy środowisko!
  • Strona 10 – PROBLEEMOPLOSSING
  • Strona 11 – godzinę, aby ostygło –; Aby zapoznać się z działaniem wypiekacza do chleba, proponujemy w; Wybór programu; przycisku powoduje przejście do następnego programu na ekranie.; OBSŁUGA WYPIEKACZA DO CHLEBA
  • Strona 12 – OBJAŚNIENIE TRYBU RĘCZNEGO
  • Strona 13 – Ustawianie masy chleba; Nacisnąć przycisk , aby ustawić wybraną masę – 500 g, 750 g lub 1000; Wybór poziomu wypieczenia skórki; programów nie można wybrać poziomu wypieczenia skórki. Należy; Włączanie/wyłączanie dozowników; LCD wyświetlą się dwa piktogramy dozowników.; nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy.
  • Strona 14 – Wyrabianie ciasta
  • Strona 16 – WYBÓR SKŁADNIKÓW DO CHLEBA; INFORMACJE O SKŁADNIKACH
  • Strona 17 – Czas fermentacji; CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Środek fermentacyjny
  • Strona 18 – INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW TECHNICZNYCH; PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW W
Ładowanie instrukcji

183

182

EN

PROBLEMI

UZROCI - RJEŠENJA

Lopatica za miješenje je

ostala u kalupu.

• Neka se namače prije uklanjanja.

Nakon pritiska na

ništa se ne događa.

• Na zaslonu se prikazuje i treperi EO1, uređaj se oglašava

zvučnim signalom: uređaj je prevruć. Pričekajte 1 sat između

2 ciklusa.

• Na zaslonu se prikazuje i treperi EOO, uređaj se oglašava

zvučnim signalom: uređaj je prehladan. Pričekajte da uređaj

postigne sobnu temperaturu.

• Na zaslonu se prikazuje i treperi HHH ili EEE, uređaj se

oglašava zvučnim signalom: kvar. Uređaj mora popraviti

ovlaštena osoba.

• Programirano je odgođeno pokretanje.

Nakon pritiska na

motor se uključuje ali

ne mijesi.

• Kalup nije dobro postavljen.

• Nema lopatice za miješenje ili nije dobro montirana.

U gornja dva slučaja ručno zaustavite uređaj dugim pritiskom

na tipku . Ponovno započnite recept od početka.

Nakon odgođenog

početka kruh se nije

dovoljno dignuo ili se

ništa ne događa.

• Zaboravili ste pritisnuti nakon programiranja programa s

odgođenim pokretanjem.

• Kvasac je došao u doticaj sa solju i/ili vodom.

• Nema lopatice za miješenje.

Miris zagorjelog kruha.

• Neki sastojci su pali izvan kalupa: isključite uređaj iz strujnog

napajanja, ostavite da se ohladi i zatim očistite unutrašnjost

vlažnom spužvom bez ikakvog sredstva za čišćenje.

• Smjesa se prelila: prevelika količina sastojaka, poglavito vode.

Pridržavajte se omjera iz recepta.

Dodatni sastojci ostaju

u dozatoru.

• U dozatoru je previše sastojaka. Nemojte prenapuniti dozator.

Poklopac se mora lako zatvarati.

• U dozator nemojte stavljati masne, ljepljive i mokre sastojke.

VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA

1 Lid

a Dispenser

(1) Extra ingredients

dispenser

(2) Yeast dispenser

2 Control panel

a Display screen

b Choice of programmes

c Settings button

d Weight selection

e Buttons for setting delayed

start and adjusting the

time

f Select crust colour

g Start/stop button

h Operating indicator light

i Extra ingredients activation

j Yeast dispenser activation

k Time setting

l Temperature setting

3 Bread pan

4 Kneading paddle

5 Graduated beaker

6 Teaspoon measure/

tablespoon measure

7 Hook accessory for lifting out

kneading paddle

8 Storage lid

9 Cottage cheese pot

10 Yoghurt pot

The sound power level measured for this product is 66 dBa.

• Remove all packaging, stickers and various accessories both inside and

outside the appliance -

A

.

Clean all components and the appliance using a damp cloth.

• Unwind the cord and plug it into an earthed electrical power outlet.

After the audio signal plays, program 1 is displayed by default -

I

.

• A slight odour and smoke may be given off when the appliance is first

used.

• Remove the bread pan by lifting the handle. Next install the kneading

paddle -

B

-

D

.

• Add the ingredients in the pan in the recommended order (see the

paragraph PRACTICAL ADVICE). Add the yeast in the yeast dispenser

(2) -

H

. Make sure that all ingredients are weighed accurately -

E

-

F

.

• Insert the bread pan -

G

.

• Close the lid.

• Select the desired program using the key.

DESCRIPTION

PRIOR TO FIRST USE

QUICK START-UP

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 3 - W przypadku wypiekaczy do chleba o masie do 1 kg:

51 50 PL • To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. • Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba...

Strona 4 - Wspólnie chrońmy środowisko!

53 52 PL • Podczas pracy urządzenia temperatura zewnętrznych powierzchni może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za używanie urządzenia niezgodnie z zale...

Strona 10 - PROBLEEMOPLOSSING

285 284 PL PROBLEMEN OORZAKEN - OPLOSSINGEN De kneedhaak zit vast in het blik. • Laat het weken voordat u de kneders verwijdert. Na het drukken op , gebeurt er niets. • EO1 knippert op het scherm en u hoort een geluidssignaal: het apparaat is te heet. Wacht 1 uur tussen de 2 cycli. • EOO knippert op...