Sony XR-C503 - Instrukcja
Sony XR-C503 – Instrukcja, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
Spis treści:
- Strona 2 – Precautions; Installation; Montaø; SzerelÈsi pÈlda
- Strona 3 – Connections; Caution; Zasady bezpieczeÒstwa; C ‚ ̇ p Á ‚ a Ì e; èpe‰yÔpeʉeÌËe; Csatlakoz·sok; Figyelem; Coe‰ËÌeÌËfl; èpe‰ocÚepeÊeÌËe
- Strona 4 – Connection example; Reset button
FM
/
MW
/
LW
Cassette Car
Stereo
Sony Corporation
1996
Printed in Japan
Installation/Connections
Montaø/Pod ±czenie
à Ì c Ú a Î Ë p a Ì e / C ‚ ˙ p Á ‚ a Ì e
‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s
ì c Ú a Ì o ‚ Í a / C o e ‰ Ë Ì e Ì Ë fl
XR-C503
Parts for installation and connections
Elementy przeznaczone dla wykonania montaøu i pod ±czeÒ
ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe
SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz
ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Numery podane w spisie odpowiadaj± numerom podanym w instrukcji obs ugi
HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ ËÌcÚpy͈ËflÚa Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak.
HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
*I-3-858-090-11*
(2)
1
2
×
1
3
×
1
4
5
6
×
1
7
×
1
×
1
×
1
8
×
1
×
1
×
1
TOP
×
1
The release key
5
is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy
5
jest przeznaczony do demontaøu sprzÍtu. SzczegÛ owe informacje s±
podane w instrukcji obs ugi.
Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe
5
ce ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊ
ËÌcÚpy͈ËËÚe Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
A kioldÛ kulcs
5
a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a
Haszn·lati ⁄tmutatÛban.
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a
5
ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË
o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
Connection diagram
Schemat wykonania pod ±czeÒ
C x e Ï a Ì a c ‚ ˙ p Á ‚ a Ì e
Csatlakoztat·si rajz
Ñ Ë a „ p a Ï Ï a c o e ‰ Ë Ì e Ì Ë È
Example 1/
Przyk ad nr 1
/
èpËÏep 1
/
1. pÈlda
/
èpËÏep 1
Example 2/
Przyk ad nr 2
/
èpËÏep 2
/
2. pÈlda
/
èpËÏep 2
XR-C503
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ Ë c o Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„ p o Ï Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ Ë c o Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë
e l ¸ l s ı h a n g s z Û r Û k
èepe‰ÌËe
„ p o Ï Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
C D / M D - v · l t Û
C Ï e Ì ˘ Ë Í Í Ó Ï Ô ‡ Í Ú -
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
Power amplifier
Zasilacz
ì Ò Ë Î ‚ ‡ Ú Â Î
E r ı s Ì t ı
ì Ò Ë Î Ë Ú Â Î ¸ Ï Ó ˘ Ì Ó Ò Ú Ë
BUS
AUDIO IN
LINE OUT
FRONT
LINE OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
C D / M D - v · l t Û
C Ï e Ì ˘ Ë Í Í Ó Ï Ô ‡ Í Ú -
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
Source selector
Selektor ºrÛd a
àÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌËÍ
H a n g f o r r · s v · l a s z t Û
ëÂÎÂÍÚÓ ËÒÚÓ˜ÌË͇
XR-C503
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
C D / M D - v · l t Û
C Ï e Ì ˘ Ë Í Í Ó Ï Ô ‡ Í Ú -
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
Power amplifier
Zasilacz
ì Ò Ë Î ‚ ‡ Ú Â Î
E r ı s Ì t ı
ì Ò Ë Î Ë Ú Â Î ¸ Ï Ó ˘ Ì Ó Ò Ú Ë
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ Ë c o Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„ p o Ï Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ Ë c o Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë
e l ¸ l s ı h a n g s z Û r Û k
èepe‰ÌËe
„ p o Ï Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m)
(optional) are necessary.
Aby pod ±czyÊ dwa lub wiÍcej zmiennikÛw niezbÍdne s± selektory ºrÛd a zasilania XA-C30 (opcja) oraz ±cze BUS
RC-61 (1 m) lub RC-62 (2 m) (opcja).
ᇠ҂˙ Á‚‡Ì ̇ ‰‚‡ ËÎË Ôӂ˜ ËÁÚÓ˜ÌË͇ Ò‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ËÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌË͇ XA-C30
(ÓÔˆËfl), ͇ÍÚÓ Ë BUS ͇·ÂÎ RC-61 (1 Ï.) ËÎË RC-62 (2 Ï.) (ÓÔˆËfl).
KÈt vagy tˆbb v·ltÛ csatlakoztat·s·hoz haszn·lja a k¸lˆn megv·s·rolandÛ XA-C30 cikksz·m˙ forr·sv·lasztÛt Ès
az RC-61 cikksz·m˙ (1m-es), vagy RC-62 cikksz·m˙ (2 m-es) BUS-k·belt.
è Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ‰‚Ûı ËÎË ·ÓΠÒÏÂÌ˘ËÍÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÂÎÂÍÚÓ ËÒÚÓ˜ÌË͇ XA-C30 (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÂ
Ó·Ó Û‰Ó‚‡ÌËÂ) Ë Í‡·Âθ BUS RC-61 (1 Ï) ËÎË RC-62 (2 Ï) (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÂ Ó·Ó Û‰Ó‚‡ÌËÂ).
Note for connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by
connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis earth cord
8
. Connect the earth
cord to the master unit with part
2
as shown in the illustration.
Uwaga dotycz±ca pod ±czania
Jeøeli wyst±pi± szumy pochodz±ce z pr±dnicy (jÍkliwy dºwiÍk powstaj±cy przy przyspieszaniu),
proszÍ uziemiÊ g Ûwny korpus sprzÍtu przez pod ±czenie go do dowolnego metalowego elementu
pojazdu przy pomocy dostarczonego ±cza uziemiaj±cego
8
. ProszÍ pod ±czyÊ ±cze do g Ûwnego
korpusu sprzÍtu czÍ ci±
2
, jak pokazano na ilustracji.
ᇷÂÎÂÊ͇ ÔÓ Ò‚˙ Á‚‡ÌÂÚÓ
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ò ÔÓfl‚Ë ¯ÛÏ ÓÚ ‡ÎÚ ̇ÚÓ ‡ (Ò‚ËÒÚÂÌÂ Ô Ë Ôӂ˯‡‚‡Ì ̇ Ó·Ó ÓÚËÚ ̇
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl), Á‡ÁÂÏÂÚ „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú ͇ÚÓ „Ó Ò‚˙ ÊÂÚ Í˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ Ì‡
‡‚ÚÓÏÓ·Ë· Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÓÒÚ‡‚flÌËfl ͇·ÂÎ
8
Á‡ Á‡ÁÂÏfl‚‡Ì ̇ ¯‡ÒËÚÓ. ë‚˙ ÊÂÚÂ
Á‡ÁÂÏfl‚‡˘Ëfl Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Í˙Ï „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÂÚ‡ÈÎ
2
͇ÍÚÓ ÚÓ‚‡  ÔÓ͇Á‡ÌÓ
̇ ÙË„Û ‡Ú‡.
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl
Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket -
csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelı vezetÈket
8
a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A
fˆldelıvezetÈket a
2
-es sz·mmal jelˆlt elemmel rˆgzÌtse a kÈsz¸lÈkhez, az ·bra alapj·n.
è Ë Ï Â ˜ ‡ Ì Ë Â Ô Ó Ô Ó ‰ Í Î ˛ ˜ Â Ì Ë ˛
ÖÒÎË „ÂÌ ‡ÚÓ ËÁ‰‡ÂÚ ¯ÛÏ (‚Ó˛˘ËÈ Á‚ÛÍ Ô Ë Ì‡·Ó  ÒÍÓ ÓÒÚË), Á‡ÁÂÏÎËÚÂ Ô Ë·Ó ,
ÒÓ‰ËÌË‚ Â„Ó Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÚÓ˜ÍÓÈ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ
Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó Ô Ó‚Ó‰‡
8
. ëÓ‰ËÌËÚ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ Ô Ó‚Ó‰ Ò Ô Ë·Ó ÓÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˜‡ÒÚË
2
Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÎβÒÚ ‡ˆËË.
8
2
To a metal point of the car
Do metalowego elementu pojazdu
ä ˙ Ï Ï Â Ú ‡ Î Ì ‡ Ô Ó ‚ ˙ ı Ì Ó Ò Ú Ì ‡ ‡ ‚ Ú Ó Ï Ó · Ë Î ‡
a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz
ä Ï Â Ú ‡ Î Î Ë ˜ Â Ò Í Ó È Ú Ó ˜ Í Â Ì ‡ ‡ ‚ Ú Ó Ï Ó · Ë Î Â
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
Zasady bezpieczeÒstwa • Nie naleøy manipulowaÊ w czterechotworach znajduj±cych siÍ na gÛrnejczÍ ci obudowy radia. S uø± onejedynie do strojenia radia przezfachowcÛw (w punkcie serwisowym). • Naleøy pozostawiÊ odleg o Ê conajmniej 15 cm pomiÍdzy otworemna kasety a dr±økiem zmiany biegÛwaby umoøliwiÊ ...
Connections Caution • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. • Before making connections, disconnect the ground terminal of the car batteryto avoid short circuits. • Connect the yellow and red power input leads only after all other leadshave been connected. • Be sure to co...
L R Connection example C s a t l a k o z t a t · s i p È l d · k C o e ‰ Ë Ì e Ì Ë fl ‚ Ô p Ë Ï e p e Przyk ad pod ±czenia è p Ë Ï e p Ë Á a c ‚ ˙ p Á ‚ a Ì Ë fl Rear speakers G o niki tylne3 a ‰ Ì Ë ‚ Ë c o Í o „ o ‚ o ‚ p Ë Ú e Î Ëh·tsÛ hangszÛrÛká a ‰ Ì Ë e „ p o Ï Í o „ o ‚ o p Ë Ú e Î Ë Front s...