Tefal X-Plorer Serie 50 RG7387WH - Instrukcja obsługi - Strona 5
![Tefal X-Plorer Serie 50 RG7387WH](/img/product/thumbs/180/4f/13/4f13669f5bb471be4738b6898e06b293.webp)
Spis treści:
- Strona 8 – 마그네틱 스트립 위에는 아무것도 놓지 마십시오.
- Strona 18 – PROBLEM Z URZĄDZENIEM ?
- Strona 19 – IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
- Strona 28 – NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM; ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W ODNIESIENIU; Pomóżmy chronić środowisko naturalne!
- Strona 29 – nik błędu
- Strona 31 – QUICK START GUIDE
8
9
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place
the docking station on carpet.
EN
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus on mõlemal küljel 1.5 m ja ees
2 m vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema
korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage
dokkimisjaama vaibale.
EE
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 1.5 m zona un 2 m
zona LV dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt
nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju
uz paklāja.
LV
Leškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 1.5 m, o
priekyje – 2 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi
būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kieto paviršiaus. Nepadėkite
įkrovimo stotelės ant kilimo.
LT
1m50
1m50
2m
1.
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1,5 m
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów.
Przewód musi być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze.
Nie instalować stacji dokującej na dywanie.
PL
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
пространство составляет 1,5 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную
станцию рядом с лестницей.
Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем.
Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не
размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
RU
To charge the robot turn it on by pushing the on / off button for 3 seconds. Place the
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on
the docking station. Replace the robot on its charging base after use.
EN
Roboti laadimiseks lülitage see sisse, vajutades 3 sekundit toitenuppu. Asetage robot
dokkimisjaama: roboti laadimisplaadid peavad puutuma kokku dokkimisjaama
plaatidega.
EE
Lai uzlādētu robotu, ieslēdziet to, uz 3 sekundēm nospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas
pogu. Novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai uzlādes plāksnes uz robota pieskartos
plāksnēm uz dokstacijas.
LV
Norėdami įkrauti robotą paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę įj./išj.
mygtuką. Padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios įkrovimo
plokštelės turi liestis su esančiomis ant įkrovimo stotelės.
LT
3 sec
ON
1.
Aby naładować robot, włączyć go wciskając przycisk on/off przez 3 sekundy. Ustawić
robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie muszą dotykać płyt na stacji.
Po użyciu odstawić robota na stację ładującą.
PL
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные
пластины касались клемм на зарядной станции.
Возвращайте робот на зарядную станцию каждый раз после завершения
использования.
RU
충전대 설치하는 곳은 양옆 1.5미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는
단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
KO
로봇청소기를 충전하려면 ON/OFF 버튼을 3초간 눌러 전원을 켜십시오. 로봇청소기를
충전대에 거치하십시오. 로봇청소기의 충전 단자가 충전대의 충전 단자에 접촉해야
합니다. 사용 후 충전판에 있는 로봇을 교체합니다.
KO
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
14 15 Should you like to restrict access of the robot to some areas, use the magnetic stripe. Put the magnetic stripe on the floor to mark a no-go zone for the robot. You can cut the magnetic stripe in pieces to adjust its length to your need. Please cut it only vertically and never along the stripe...
36 37 5. 5. RG73XX Мигающий индикатор ошибки Наименование ошибки Тип ошибки Способы устране- ния Два раза мигает крас- ным с одним звуковым сигналом Неисправность левого колеса Левое колесо не враща- ется и перегружено. Проверьте, не намотались ли волосы или нити на левое колесо устройства. Три ра...
38 39 5. 5. RG73XX Migający wskaź- nik błędu Nazwy usterek Formy usterek Rozwiązania Dwukrotne mignięcie czerwonej diody i po- jedynczy sygnał dźwię- kowy Awaria lewego koła Lewe koło nie obraca się i jest przeciążone. Sprawdź czy na lewym kole urządzenia nie ma skręconego materiału. Trzykrotne mig...
Inne modele roboty odkurzające Tefal
-
Tefal RG7375WH
-
Tefal RG8021RH Smart Force Cyclonic Connect
-
Tefal Smart Force X-plorer RG6825WH
-
Tefal X-plorer Serie 20 RG6871WH
-
Tefal X-Plorer Serie 20 RG6875WH
-
Tefal X-Plorer Serie 40 RG7267WH
-
Tefal X-Plorer Serie 40 RG7275WH
-
Tefal X-plorer Serie 60 (RG7455WH)
-
Tefal X-plorer Serie 60 Allergy Kit (RG7447WH)
-
Tefal X-Plorer Serie 75 Animal RG7675WH