Philips HR2724 - Instrukcja obsługi - Strona 6

Spis treści:
- Strona 4 – This appliance is meant for household use only.; Safety system; PL; Ważne; Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.; EN; Important; Keep the appliance out of the reach of children.
- Strona 5 – System bezpieczeństwa; RO
- Strona 13 – Mincing meat - tips and warnings; Never use frozen meat!; Mielenie mięsa – wskazówki i ostrzeżenia; Sprawdź, czy ostrza elementu tnącego zwrócone są na zewnątrz.
- Strona 18 – Cleaning - tips and warnings; Remove the pusher and the feeding tray.; Czyszczenie – wskazówki i ostrzeżenia; Wyjmij popychacz i tacę podającą.
- Strona 25 – Replacement; Remove the worm shaft from the cutter housing.; Wymiana; Wyjmij wał ślimakowy z modułu tnącego.; Înlocuirea; Scoateţi axul melcului de pe carcasa cuţitului.; Замена; Извлеките шнек из режущего блока.
- Strona 39 – Troubleshooting; Rozwiązywanie problemów; Solution; You should clean all metal par ts by hand.; Wyczyść ręcznie wszystkie metalowe części.; Problem; Depanarea; Soluţie
7
◗
Přístroj je určen výhradně pro domácí používání.
◗
Hladina hluku: Lc = 75 dB [A]
Bezpečnostní systém
Přístroj je vybaven neobnovitelnou, skleněnou pojistkou citlivou na
proud, která v případě poruchy motoru přístroj odpojí, a zabrání tak
jeho přehřátí.
Přístroj je také vybaven mechanickou ochranou. Plastové ozubené kolo
je sestrojeno tak, aby se v případě, že se do přístroje dostanou kosti
nebo kuchyňské náčiní, zlomilo, a zabránilo tak poškození motoru. Pokud
taková situace nastane, jednoduše vyjměte ozubené kolo a vyměňte jej.
Viz kapitola Výměna dílů (strana 30).
HU
|
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
◗
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
◗
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében, a készüléket ne
csatlakoztassa időzítőkapcsolóra.
◗
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozó dugó
vagy egyéb alkatrész meghibásodott.
◗
Ha a hálózati vezeték meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki
kell cserélni.
◗
Tartsa a készüléket biztonságos távolságban gyermekektől.
◗
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
◗
Ne üzemeltesse a készüléket megállás nélkül 10 percnél hosszabb
ideig.
◗
A készüléket mindig a be-/ki kapcsoló gomb megnyomásával
kapcsolja ki.
◗
Tartozék eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a
készüléket.
◗
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne
öblítse le folyóvíz alatt.
CS
|
Důležité
Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho
pro případné pozdější nahlédnutí.
◗
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí
uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
◗
Abyste zamezili vzniku nebezpečných situací, nesmí být přístroj
nikdy připojen k časovému spínači.
◗
Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového přívodu nebo jeho
zástrčky, ihned vyřaďte přístroj z provozu.
◗
Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho výměna
svěřena servisu autorizovanému firmou Philips nebo obdobně
kvalifikovaným pracovníkům, abyste předešli možnému nebezpečí.
◗
Přístroj nenechávejte v dosahu dětí.
◗
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
◗
U všech aplikací nesmí být nikdy překročena maximální doba
provozu, což je 10 minut.
◗
Přístroj vždy vypněte stisknutím tlačítka zap/vyp.
◗
Před odejmutím příslušenství je třeba přístroj vypnout a odpojit
ze sítě.
◗
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné
kapaliny, ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou.
◗
Pokud je přístroj v provozu, nikdy nestrkejte prsty nebo nějaký
jiný předmět (např. stěrku) do nožové skříně. Pro vtlačení přísad
je třeba použít výhradně pěchovač.
◗
Při práci s nožovou jednotkou je třeba dbát zvýšené opatrnosti,
především při vyjmutí ze šnekového hřídele a během čištění. Břity
jsou velmi ostré!
◗
Nikdy nepoužívejte příslušenství jiných výrobců, které nebylo
výslovně doporučeno firmou Philips.V takovém případě by byla
záruka neplatná.
◗
Před prvním použitím přístroje je třeba pečlivě umýt všechny jeho
díly, které přicházejí do přímého styku s potravinami.
◗
Kovové díly se nesmí mýt v myčce na nádobí, protože čisticí
prostředky mohou způsobit jejich ztmavnutí či rezivění. Další
informace týkající se čištění různých dílů naleznete v kapitole
Čištění (strana 23).
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
4 Cleaning section (page 22) for instructions on how to clean thevarious parts. ◗ This appliance is meant for household use only. ◗ Noise level: Lc = 75 dB [A] Safety system This appliance is equipped with a non-resettable, current-sensitive glassfuse that cuts off the power supply in case of motor ...
◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată peaparat corespunde tensiunii de alimentare locale. ◗ Pentru a evita orice accident, acest aparat nu trebuie conectat laun întrerupător comandat de un ceas electronic. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau ...
17 2 4 3 1 EN | Mincing meat - tips and warnings ◗ Make sure the cutting edges of the cutter unit are pointingoutwards. ◗ Make sure the notch of the grinding disc fits onto the projectionof the cutter housing. Never use frozen meat! Do not overload the appliance during use by pushing too much meat i...