Philips DTM5096/12 - Krótka instrukcja

Philips DTM5096/12 – Krótka instrukcja, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DTM5096_12_Short User Manual_V1.0
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DTM5096
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
DOCK
BT
DOCK
Shor t User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
SOURCE
STANDBY
3 sec
STANDBY
ECO POWER
DTM5096
iPod with vide
o
iPod nano 7th Generation
iPod touch 5th Generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4
iPod classic
iPod touch (2nd, 3rd, 4th Generation)
iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th Generation)
iPod with vedio, iPod with color display
iPod mini
iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone4, iPhone 4S
iPad 1, iPad 2, new iPad
EN
For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
CS
U skladeb MP3/WMA vyber te album nebo složku.
DA
MP3/WMA-spor : Vælg et album eller en mappe.
DE
Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album oder einen Ordner auszuwählen
EL
Για κομμάτια MP3/WMA, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES
Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o una carpeta.
FI
MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FR
Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un album ou un dossier.
EN
Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play.
CS
Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání aktivujete r ychlý posun
vpřed nebo vzad a následným uvolněním obnovíte přehrávání.
DA
Tr yk for at springe til et nummer. Tr yk og hold nede for at spole hur tigt frem eller tilbage i et spor
under afspilning, og slip tr ykket for at genoptage afspilningen.
DE
Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe den Titel
schnell vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
EL
Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση
προς τα εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το για να
συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES
Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante
o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para reanudar la
reproducción.
FI
Siirr y seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta
alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR
Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d’avance/retour rapide
enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
EN
Stop play or erase the program.
CS
Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DA
Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE
Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL
Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES
Detiene la reproducción o borra el programa.
FI
Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR
Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN
Program the play sequence of tracks.
CS
Programování pořadí skladeb.
DA
Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
DE
Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe.
EL
Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των κομματιών.
ES
Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
FI
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
FR
Permet de programmer l’ordre de lecture des pistes.
EN
Select a repeat play mode or shuffle play.
CS
Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání.
DA
Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DE
Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wiedergabe
EL
Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής.
ES
Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria.
FI
Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR
Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
EN
Star t or pause play.
Confirm a selection.
CS
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
Potvrzení výběru.
DA
Star t, eller sæt afspilning på pause.
Bekræft et valg.
DE
Star ten oder Anhalten der Wiedergabe
Bestätigen einer Auswahl
EL
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
Επιβεβαίωση επιλογής.
ES
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
Confirmar una selección.
FI
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
Valinnan vahvistaminen.
FR
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
Permet de confirmer une sélection.
EN
Display the play information.
CS
Zobrazení informací o přehrávání.
DA
Vis afspilningsoplysninger.
DE
Anzeigen von Wiedergabeinformationen
EL
Εμφάνιση των πληροφοριών αναπαραγωγής.
ES
Muestra la información de reproducción.
FI
Toistotietojen näyttäminen.
FR
Permet d’afficher les informations de lecture.
EN
Increase or decrease volume.
CS
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA
Øg eller reducer lydstyrken.
DE
Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
EL
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES
Aumenta o disminuye el volumen.
FI
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR
Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
EN
Mute or resume sound.
CS
Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA
Slå lyden fra eller til.
DE
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL
Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES
Desactiva o activa el sonido.
FI
Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR
Permet de couper ou de rétablir le son.
EN
Turn dynamic bass enhancement on or off.
CS
Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů.
DA
Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra.
DE
Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen
Bassverstärkung.
EL
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της δυναμικής
ενίσχυσης μπάσων.
ES
Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
FI
Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön
tai pois käytöstä.
FR
Permet d’activer/de désactiver l’amélioration
dynamique des basses.
EN
Select a sound effect:
[JAZZ]
(jazz);
[POP]
(pop);
[FLAT]
(flat);
[ROCK]
(rock); and
[CLASSIC]
(classic).
CS
Vyber te zvukový efekt:
[JAZZ]
(jazz);
[POP]
(pop);
[FLAT]
(plochý);
[ROCK]
(rock) a
[CLASSIC]
(klasická hudba).
DA
Vælg en lydeffekt:
[JAZZ]
(jazz);
[POP]
(pop);
[FLAT]
(flad);
[ROCK]
(rock); og
[CLASSIC]
(klassisk).
DE
Wählen Sie einen Sound-Effekt aus:
[JAZZ]
(Jazz);
[POP]
(Pop);
[FLAT]
(Gedämpft);
[ROCK]
(Rock); und
[CLASSIC]
(Klassik).
EL
Επιλογή εφέ ήχου:
[JAZZ]
(τζαζ),
[POP]
(ποπ),
[FLAT]
(φλατ),
[ROCK]
(ροκ) και
[CLASSIC]
(κλασική).
ES
Selecciona un efecto de sonido:
[JAZZ]
(jazz);
[POP]
(pop);
[FLAT]
(sin efectos);
[ROCK]
(rock) y
[CLASSIC]
(clásica).
FI
Valitse äänitehoste:
[JAZZ]
(jazz);
[POP]
(pop);
[FLAT]
(tasainen);
[ROCK]
(rock) ja
[CLASSIC]
(klassinen).
FR
Sélectionnez un effet sonore :
[JAZZ]
(jazz) ;
[POP]
(pop) ;
[FLAT]
(neutre) ;
[ROCK]
(rock) ;
et
[CLASSIC]
(classique).
EN
Turn the Living Sound effect on/off.
CS
Zapnutí/vypnutí efektu Living Sound.
DA
Slå effekten Living Sound effect til/fra.
DE
Ein-/Ausschalten des Living Sound-Effekts.
EL
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του εφέ Living Sound.
ES
Activa/desactiva el efecto Living Sound.
FI
Living Sound -tehosteen ottaminen käyttöön tai pois käytöstä.
FR
Permet d’activer/de désactiver l’effet LivingSound.
EL
1
Πατήστε
για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης.
2
Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
3
Ενεργοποιήστε το Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth με τις οποίες μπορεί να
γίνει σύζευξη.
4
Επιλέξτε “DTM5096” για να ξεκινήσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση.
5
Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά σε μπλε
χρώμα και το σύστημα micro παράγει δύο χαρακτηριστικούς ήχους (“μπιπ”).
6
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.
ES
1
Pulse
para acceder al modo de emparejamiento.
2
El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
3
Active la función Bluetooth y busque los dispositivos Bluetooth que se pueden emparejar.
4
Seleccione “DTM5096” para iniciar el emparejamiento y la conexión.
5
Cuando la conexión se realice correctamente, el indicador de Bluetooth se iluminará en azul
de forma permanente y la microcadena emitirá dos pitidos.
6
Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth.
FI
1
Siirr y pariliitostilaan valitsemalla
.
2
Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
3
Ota Bluetooth käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita pariliitosta var ten.
4
Valitse DTM5096, kun haluat muodostaa yhteyden ja pariliitoksen.
5
Odota yhteyden muodostamisen jälkeen, kunnes Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä ja
mikrojärjestelmästä kuuluu kaksi merkkiääntä.
6
Toista musiikkia Bluetooth-laitteella.
FR
1
Appuyez sur
pour accéder au mode de couplage.
2
Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
3
Activez Bluetooth et recherchez des périphériques Bluetooth qui peuvent être associés.
4
Sélectionnez « DTM5096 » pour lancer l’association et la connexion.
5
Une fois la connexion réussie, le voyant Bluetooth bleu ne clignote plus et la microchaîne
émet deux bips.
6
Écouter la musique sur votre appareil Bluetooth.
EN
1
Press
to enter pairing mode.
2
The Bluetooth indicator flashes blue.
3
Enable Bluetooth and search for Bluetooth devices that can be paired.
4
Select “DTM5096” to star t pairing and connection
5
After successful connection, the Bluetooth indicator turns solid blue, and the
micro system beeps twice.
6
Play music on your Bluetooth-enabled device.
CS
1
Stisknutím tlačítka
přepnete přístroj do režimu párování.
2
Kontrolka Bluetooth bliká modře.
3
Aktivujte Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth s možností spárování.
4
Výběrem možnosti „DTM5096“ spustíte spárování a propojení.
5
Po úspěšném propojení se kontrolka Bluetooth rozsvítí modře a mikrosystém
dvakrát pípne.
6
Přehrávání hudby na zařízení podporujícím technologii Bluetooth.
DA
1
Tr yk på
for at åbne parringstilstand.
2
Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
3
Aktiver Bluetooth, og søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres.
4
Vælg “DTM5096” for at star te parring og oprette forbindelse.
5
Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren konstant blåt, og
mikrosystemet bipper to gange.
6
Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed.
DE
1
Drücken Sie
, um den Kopplungsmodus zu star ten.
2
Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
3
Aktivieren Sie Bluetooth, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten zur Kopplung.
4
Wählen Sie “DTM5096” aus, um die Kopplung zu star ten und eine Verbindung
herzustellen.
5
Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige durchgehend
blau, und das Microsystem gibt zwei Signaltöne aus.
6
Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät wieder.
EN Numeric buttons 0-9
Select a track directly.
CS
Číselná tlačítka 0–9
Přímý výběr stopy.
DA
Numeriske knapper 0-9
Vælg et nummer direkte.
DE
Zifferntasten 0-9
Direkte Auswahl eines Titels
EL
Αριθμητικά κουμπιά 0-9
Άμεση επιλογή κομματιού.
ES Botones numéricos 0-9
Para seleccionar directamente una pista.
FI
Numeropainikkeet 0–9
Raidan valitseminen suoraan.
FR Touches numériques (0-9)
Permet de sélectionner directement une piste.
EN
Switch the dock
1
Press the button on the left side of the docking system.
2
Rotate the center to switch the dock.
CS
Přepnutí doku
1
Stiskněte tlačítko na levé straně dokovacího systému.
2
Otočením středu přepněte dok.
DA
Skift docken
1
Tr yk på knappen på venstre side af dockingsystemet.
2
Roter midten for at skifte docken.
DE
Wechseln des Docks
1
Drücken Sie die Taste auf der linken Seite des Dockingsystems.
2
Drehen Sie das Mittelstück, um das Dock zu wechseln.
EL
Εναλλαγή της βάσης
1
Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του συστήματος
σύνδεσης.
2
Περιστρέψτε το κέντρο για να ενεργοποιήσετε τη βάση.
ES
Cambio de la base
1
Pulse el botón que hay a la izquierda del sistema docking.
2
Gire el centro para cambiar la base.
FI
Telakan valitseminen
1
Paina telakointijärjestelmän vasemmalla sivulla olevaan painiketta.
2
Valitse telakka kääntämällä kytkin keskiasentoon.
FR
Basculement de la station d’accueil
1
Appuyez sur le bouton sur le côté gauche de la station d’accueil.
2
Faites pivoter le centre pour basculer la station d’accueil.
EN
1
Inser t the iPod/iPhone/iPad in the dock and press
DOCK
to select
IPOD IPHONE
IPAD
source.
2
Play music on iPod/iPhone/iPad.
CS
1
Zařízení iPod/iPhone/iPad vložte do doku a stisknutím tlačítka
DOCK
vyber te zdroj
IPOD IPHONE IPAD
.
2
Přehrávání hudby na zařízení iPod/iPhone/iPad.
DA
1
Indsæt iPod/iPhone/iPad i docken, og tr yk på
DOCK
for at vælge
IPOD IPHONE
IPAD
-kilde.
2
Afspil musik på din iPod/iPhone/iPad.
DE
1
Setzen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad in das Dock ein, und drücken Sie
DOCK
,
um den
IPOD
bzw. das
IPHONE/IPAD
als Quelle auszuwählen.
2
Wiedergeben von Musik auf einem iPod/iPhone/iPad.
EL
1
Για να επιλέξετε την πηγή
IPOD IPHONE IPAD
, τοποθετήστε το iPod/iPhone/
iPad στη βάση και πατήστε
DOCK
.
2
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στο iPod/iPhone/iPad.
ES
1
Inser te el iPod/iPhone/iPad en la base y pulse
DOCK
/ para seleccionar la fuente
IPOD IPHONE IPAD
.
2
Reproduzca música en el iPod/iPhone/iPad.
FI
1
Telakoi iPod/iPhone/iPad ja valitse lähteeksi
IPOD IPHONE IPAD
painamalla
DOCK
-painiketta.
2
Toista musiikkia iPodista/iPhonesta/iPadista.
FR
1
Insérez l’iPod/iPhone/iPad dans la station d’accueil et appuyez sur
DOCK
pour
sélectionner la source IP
OD IPHONE IPAD
.
2
Lancez la lecture de musique sur l’iPod/iPhone/iPad.
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI
Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
DTM5096_12_Short User Manual_V1.0.indd 1
7/17/2013 9:42:52 AM
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.