Philips DC295/12 - Krótka instrukcja

Philips DC295/12 – Krótka instrukcja, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DC295
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Rövid használati útmutató
Manuale dell'utente breve
HU
IT
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
Manual do utilizador resumido
Краткое руководство пользователя
Stručný návod na používanie
Kortfattad användarhandbok
PL
NL
RU
PT
SK
SV
All registered and unregistered trademarks are property
of their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DC295_12_Short User Manual_V1.0
Shor t User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
VOL
POWER
SLEEP
AL
1
AL
2
OK
PROG
MENU
TUNER
DOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
VOL
POWER
SLEEP
AL
1
AL
2
OK
PROG
MENU
TUNER
DOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
AUDIO-IN
VOL
POWER
SLEEP
AL
1
AL
2
OK
PROG
MENU
TUNER
DOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
AUDIO IN
VOL
POWER
SLEEP
AL
1
AL
2
OK
PROG
MENU
TUNER
DOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
iPod touch 5G
iPod nano 7G
iPad 4
iPad mini
iPhone 5
HU Tanács:
A készülék készenléti üzemmódba kapcsolásához nyomja meg a gombot.
IT Suggerimento:
Per impostare la modalità standby sull’unità, premere nuovamente .
NL Tip:
Druk nogmaals op om het apparaat in de stand-bymodus te zetten.
PL Wskazówka:
Naci
ś
nij przycisk ponownie, aby prze
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie w tr yb
gotowo
ś
ci.
PT Dica:
Prima novamente para mudar a unidade para o modo de standby.
RU
Совет
:
Нажмите
еще
раз
для
переключения
устройства
в
режим
ожидания
.
SK Tip:
Opätovným stla
č
ením tla
č
idla prepnete systém do pohotovostného režimu.
SV Tips:
Tr yck på igen för att sätta enheten i standbyläge.
HU
Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
IT
Consente di disabilitare o ripristinare l’audio.
NL
Hiermee dempt of her vat u het geluid.
PL
Wyciszanie lub przywracanie d
ź
wi
ę
ku.
PT
Cor tar ou repor o som.
RU
Включение
или
отключение
звука
.
SK
Stlmenie alebo obnovenie zvuku.
SV
Stäng av eller återuppta ljudet.
VOL
HU
A hanger
ő
növelése vagy csökkentése.
IT
Consente di aumentare o ridurre il volume.
NL
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
PL
Zwi
ę
kszanie i zmniejszanie poziomu g
ł
o
ś
no
ś
ci.
PT
Aumentar ou diminuir o volume.
RU
Увеличение
или
уменьшение
громкости
.
SK
Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
SV
Höj eller sänk volymen.
HU
Navigálás az iPod/iPhone menük között
IT
Consente di navigare tra i menu dell’iPod/iPhone.
NL
Hiermee navigeer t u tussen de iPod/iPhone-menu’s.
PL
Poruszanie si
ę
po menu urz
ą
dzenia iPod/iPhone.
PT
Navegar entre os menus do iPod/iPhone.
RU
Перемещение
по
меню
iPod/iPhone.
SK
Navigácia medzi ponukami zariadenia iPod/iPhone.
SV
Navigera mellan iPod/iPhone-menyer.
OK
HU
Kiválasztás jóváhagyása.
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
IT
Consente di confermare una selezione.
Consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione.
NL
Hiermee bevestigt u een selectie.
Hiermee star t of onderbreekt u het afspelen.
PL
Zatwierdzanie wyboru.
Rozpoczynanie lub wstrzymywanie odtwarzania.
PT
Con
fi
rmar uma selecção.
Iniciar ou interromper a reprodução.
RU
Подтверждение
выбора
.
Запуск
или
приостановка
воспроизведения
.
SK
Potvrdenie výberu.
Spustenie alebo prerušenie prehrávania.
SV
Bekräfta ett val.
Star ta eller pausa skivuppspelning.
HU
Nyomja meg egy adott m
ű
sorszámra ugráshoz; tar tsa lenyomva a m
ű
sorszámon belüli,
lejátszás közbeni gyors el
ő
re-/hátratekeréshez; a lejátszáshoz való visszatéréshez pedig
engedje fel.
IT
Premere per saltare un brano; tenere premuto per andare avanti o indietro velocemente nel
brano durante la riproduzione, quindi rilasciare per riprendere la riproduzione.
NL
Druk om naar een track te gaan; houd ingedrukt om de track vooruit te spoelen of terug te
spoelen tijdens het afspelen. Laat ver volgens los om het afspelen te her vatten.
PL
Naci
ś
nij, aby pomin
ąć
utwór. Naci
ś
nij i przytrzymaj, aby szybko przewin
ąć
utwór do przodu
lub do ty
ł
u podczas odtwarzania, a nast
ę
pnie zwolnij, aby wznowi
ć
odtwarzanie.
PT
Prima para avançar para uma faixa; mantenha premido para avançar ou retroceder
rapidamente na faixa durante a reprodução e, em seguida, solte para retomar a reprodução.
RU
Нажмите
для
перехода
к
дорожке
;
нажмите
и
удерживайте
для
быстрого
поиска
вперед
/
назад
во
время
воспроизведения
дорожки
,
а
затем
отпустите
для
возобновления
воспроизведения
.
SK
Stla
č
ením tla
č
idla prejdete na skladbu. Stla
č
ením a podržaním tla
č
idla po
č
as prehrávania
môžete rýchlo vyh
ľ
adáva
ť
smerom dopredu alebo dozadu v rámci skladby, jeho uvo
ľ
nením
obnovíte prehrávanie.
SV
Tr yck för att hoppa till ett spår, tr yck in och håll kvar för att snabbspola spåret framåt eller
bakåt under uppspelning, och släpp sedan för att återuppta uppspelningen.
DOCK
HU
Az iPhone, iPod vagy iPad forrás kiválasztása.
IT
Consente di selezionare la sorgente iPhone/iPod/iPad.
NL
Hiermee selecteer t u de iPhone/iPod/iPad als bron.
PL
Wybór urz
ą
dzenia iPhone/iPod/iPad jako
ź
ród
ł
a.
PT
Seleccionar a fonte do iPhone/iPod/iPad.
RU
Выбор
в
качестве
источника
устройства
iPhone/iPod/iPad.
SK
Výber zariadenia iPhone/iPod/iPad ako zdroja.
SV
Välj iPhone/iPod/iPad-källa
HU DBB:
Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása.
DSC:
Hanghatás kiválasztásához nyomja le: [POP] (pop); [JAZZ] (dzsessz); [ROCK]
(rock); [CLAS] (klasszikus) és [FLAT] (semleges).
IT DBB:
Consente di attivare/disattivare la funzione di ottimizzazione dinamica dei bassi.
DSC:
Premere per selezionare un effetto sonoro: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK]
(rock);[CLAS] (classica) e [FLAT] (piatto).
NL DBB:
Hiermee schakelt u dynamische basversterking in of uit.
DSC:
Druk hierop om een geluidseffect te selecteren: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz);
[ROCK](rock); [CLAS] (klassiek) en [FLAT] (
fl
at).
PL DBB:
W
łą
czanie lub wy
łą
czanie wzmocnienia tonów niskich.
DSC:
Wybierz efekt d
ź
wi
ę
kowy: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock); [CLAS]
(klasyka), [FLAT] (wierne odtwarzanie).
PT DBB:
Ligue ou desligue a melhoria de graves dinâmicos.
DSC:
Naci
ś
nij, aby wybra
ć
efekt d
ź
wi
ę
kowy: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK]
(rock); [CLAS] (clássica) e [FLAT] (equilibrado).
RU DBB:
Включение
или
выключение
функции
динамического
усиления
НЧ
.
DSC:
Нажмите
для
выбора
звукового
эффекта
: [POP] (
поп
-
музыка
), [JAZZ] (
джаз
),
[ROCK] (
рок
), [CLAS] (
классика
)
и
[FLAT] (
без
эффектов
).
SK DBB:
Zapnutie alebo vypnutie dynamického zvýraznenia basov.
DSC:
Stla
č
ením tla
č
idla vyber te zvukový efekt: [POP] (pop); [JAZZ] (džez); [ROCK]
(rock); [CLAS] (klasika) a [FLAT] (neutrálny).
SV DBB:
Aktivera/avaktivera DBE (dynamisk basförbättring).
DSC:
Tr yck för att välja en ljudeffekt: [POP] (pop), [JAZZ] (jazz), [ROCK] (rock),
[CLAS] (klassiskt) eller [FLAT] (platt).
MENU
HU
Az iPhone/iPod menü kiválasztása.
IT
Consente di selezionare il menu dell’iPhone/iPod.
NL
Hiermee selecteer t u het iPhone/iPodmenu.
PL
Wybór menu urz
ą
dzenia iPhone/iPod.
PT
Seleccionar o menu do iPhone/iPod.
RU
Выбор
меню
iPhone/iPod.
SK
Výber ponuky prehráva
č
a iPhone/iPod..
SV
Välj iPhone/iPod-menyn.
HU
FM rádióállomások kézi tárolása
1
Hangoljon be egy rádióállomást.
2
A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az
PROG
gombot.
3
Válassza ki a programszámot a
/
gombbal.
4
Jóváhagyáshoz nyomja meg a
OK
gombot.
5
További állomások beprogramozásához ismételje meg a fenti lépéseket.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio FM
1
Consente di sintonizzarsi su una stazione radio.
2
Premere
PROG
per attivare la modalità di programmazione.
3
Premere
/
per selezionare un numero.
4
Premere
OK
per confermare.
5
Ripetere i passaggi sopra descritti per programmare altre stazioni.
NL
FM-radiozenders handmatig opslaan
1
Hiermee stemt u af op een radiozender.
2
Druk op
PROG
om de programmeermodus te activeren.
3
Druk op
/
om een nummer te selecteren.
4
Druk op
OK
om te bevestigen.
5
Herhaal de bovenstaande stappen om meer zenders te programmeren.
PL
R
ę
czne zapisywanie stacji radiowych FM
1
Dostrajanie stacji radiowej.
2
Naci
ś
nij przycisk
PROG
, aby w
łą
czy
ć
tr yb programowania.
3
Za pomoc
ą
przycisków
/
wybierz numer programu.
4
Naci
ś
nij przycisk
OK
, aby zatwierdzi
ć
.
5
W celu zaprogramowania innych stacji powtórz powy
ż
sze czynno
ś
ci.
PT
Memorizar estações de rádio FM manualmente
1
Sintonizar uma estação de rádio.
2
Prima
PROG
para activar o modo de programa.
3
Prima
/
para seleccionar um número.
4
Prima
OK
para con
fi
rmar.
5
Repita os passos acima para programar outras estações.
RU
Сохранение
FM-
радиостанций
вручную
1
Настройка
радиостанции
.
2
Нажмите
кнопку
PROG
для
перехода
в
режим
программирования
.
3
Нажмите
/
для
выбора
номера
.
4
Нажмите
кнопку
OK
для
подтверждения
.
5
Повторите
вышеперечисленные
шаги
для
программирования
других
станций
.
SK
Ru
č
né uloženie rozhlasových staníc v pásme FM
1
Naladenie rozhlasovej stanice.
2
Stla
č
ením tla
č
idiel
PROG
aktivujte režim programovania.
3
Stla
č
ením tla
č
idiel
/
vyber te
č
íslo.
4
Stla
č
ením tla
č
idla
OK
nastavenie potvr
ď
te.
5
Opakujte vyššie uvedené kroky, aby ste naprogramovali ostatné stanice.
SV
Lagra FM-radiokanaler manuellt
1
Ställ in en radiokanal.
2
Tr yck på
PROG
för att aktivera programmeringsläget.
3
Välj ett nummer genom att tr ycka på
/
.
4
Bekräfta genom att tr ycka på
OK
.
5
Upprepa stegen ovan och programmera andra kanaler.
HU
Tartsa lenyomva az FM-rádióállomások automatikus tárolásához
Hangolási üzemmódban tar tsa lenyomva a
PROG
gombot 3 másodpercig, ezzel
aktiválódik az automatikus programbeállítás.
IT
Tenere premuto per salvare le stazioni radio FM automaticamente
In modalità sintonizzatore, tenere premuto
PROG
per più di 3 secondi per attivare la
modalità di programmazione automatica.
NL
Houd deze knop ingedrukt om FM-radiozenders automatisch op te slaan
Houd in de tunermodus
PROG
langer dan 3 seconden ingedrukt om de modus voor
automatisch programmeren te openen.
PL
Naci
ś
nij i przytrzymaj, aby automatycznie zapisa
ć
stacje radiowe FM
W tr ybie tunera naci
ś
nij i przytrzymaj przycisk
PROG
przez ponad 3 sekundy, aby
w
łą
czy
ć
tr yb automatycznego programowania.
PT
Manter premido para guardar as estações de rádio FM automaticamente
No modo de sintonizador, mantenha
PROG
premido durante mais de 3 segundos
para activar o modo de programação automática.
RU
Нажмите
и
удерживайте
для
автоматического
сохранения
FM-
радиостанций
.
В
режиме
радио
нажмите
и
удерживайте
в
течение
3
секунд
кнопку
PROG
,
чтобы
включить
режим
автоматического
программирования
.
SK
Stla
č
ením a podržaním tla
č
idla automaticky uložíte rozhlasové stanice v
pásme FM
Ak chcete zapnú
ť
režim automatického programovania, v režime tunera stla
č
te a
minimálne 3 sekundy podržte tla
č
idlá
PROG
.
SV
Håll intryckt för att lagra FM-radiokanaler automatiskt
I tunerläget kan du aktivera automatisk kanalsökning genom att hålla
PROG
intr yckt i
mer än 3 sekunder.
HU
Tárolt rádióállomás kiválasztása
Válassza ki az el
ő
re beállított programszámot a
/
gombbal.
IT
Selezione di una stazione radio preimpostata
Premere
/
per selezionare un numero preimpostato.
NL
Een voorkeuzezender selecteren
Druk op
/
om een voorkeuzenummer te selecteren.
PL
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
Za pomoc
ą
przycisków
/
wybierz numer stacji.
PT
Seleccionar uma estação de rádio programada
Prima
/
para seleccionar um número programado.
RU
Выбор
сохраненной
радиостанции
Нажмите
/
для
выбора
номера
сохраненной
станции
.
SK
Výber predvo
ľ
by rozhlasovej stanice
Stla
č
ením tla
č
idiel
/
vyber te
č
íslo predvo
ľ
by.
SV
Välj en förinställd radiokanal.
Tr yck på
/
för att välja nummer.
DC295_12_Short User Manual_02.indd 1
DC295_12_Short User Manual_02.indd 1
1/10/2013 4:38:33 PM
1/10/2013 4:38:33 PM
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.