Philips BHS377/00 - Instrukcja obsługi

Philips BHS377/00

Philips BHS377/00 – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

1 Strona 1
2 Strona 2
Strona: / 2
Ładowanie instrukcji

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHS377

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.

WARNING: Do not use this

appliance near water.

When the appliance is used in

a bathroom, unplug it after use

since the proximity of water

presents a risk, even when the

appliance is switched off.

WARNING: Do not use

this appliance near

bathtubs, showers,

basins or other vessels

containing water.

Always unplug the appliance

after use.

If the main cord is damaged,

you must have it replaced

by Philips, a service centre

authorised by Philips or similarly

qualified persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used

by children aged from 8 years

and above and persons with

reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of

experience and knowledge

if they have been given

supervision or instruction

concerning use of the appliance

in a safe way and understand

the hazards involved. Children

shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made

by children without supervision.

For additional protection, we

advise you to install a residual

current device (RCD) in the

electrical circuit that supplies

the bathroom. This RCD must

have a rated residual operating

current not higher than 30mA.

Ask your installer for advice.

Do not pull on the power cord

after using. Always unplug the

appliance by holding the plug.

Burn hazard. Keep appliance

out of reach from young

children, particularly during use

and cool down.

Before you connect the

appliance, ensure that the

voltage indicated on the

appliance corresponds to the

local power voltage.

Do not use the appliance

for any other purpose than

described in this manual.

Do not use the appliance on

artificial hair.

When the appliance is

connected to the power, never

leave it unattended.

Never use any accessories or

parts from other manufacturers

or that Philips does not

specifically recommend. If

you use such accessories or

parts, your guarantee becomes

invalid.

Do not wind the main cord

round the appliance.

Wait until the appliance has

cooled down before you store it.

Pay full attention when using

the appliance since it could be

extremely hot. Only hold the

handle as other parts are hot

and avoid contact with the skin.

Always place the appliance with

the stand on a heat-resistant,

stable flat surface. The hot

heating plates should never

touch the surface or other

flammable material.

Avoid the main cord from

coming into contact with the

hot parts of the appliance.

Keep the appliance away from

flammable objects and material

when it is switched on.

Never cover the appliance

with anything (e.g. a towel or

clothing) when it is hot.

Only use the appliance on dry

hair.

Do not operate the appliance

with wet hands.

Keep the heating plates clean

and free of dust and styling

products such as mousse,

spray and gel. Never use the

appliance in combination with

styling products.

The heating plates have coating.

This coating might slowly wear

away over time. However, this

does not affect the performance

of the appliance.

Always return the appliance to

a service centre authorized by

Philips for examination or repair.

Repair by unqualified people

could result in an extremely

hazardous situation for the user.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.

Recycling

- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).

- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.

2

Preparation for use

Wash hair with shampoo and conditioner and blow dry it.

Use heat protection product and comb your hair with
large-toothed comb.

Use the straightener only when your hair is dry.

Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.

Ensure that you select a temperature setting that
is suitable for your hair. Please refer to the below
table. Always select a lower setting when you use the
straightener for the first time.

Hair Type

Temperature Setting

Thick

210° to 230°

Normal

180° to less than 210°

Fine

Less than 180°

3

Straighten your hair

1

Connect the plug to a power supply socket.

2

Slide the closing lock (

d

) to unlock the appliance.

3

Press and hold the button (

c

) until the ready to use

indicator (

b

) lights up and starts blinking.

4

Turn the rheostat wheel (

a

) to select a suitable

temperature setting for your hair.

»

When the appliance is heating up, the ready to use
indicator will continue to blink until it is ready for use.

»

After about 30 seconds, the appliance is heated up
and ready for use.

5

Comb your hair and take a section that is not wider than
5cm for straightening.

Note: For thicker hair, it is suggested to create more
sections.

6

Place it between the straightening plates (

f

) and press

the handles firmly together.

7

Slide the straightener down the length of the hair slowly
in a single motion (max. 5 seconds) from root to end,
without stopping to prevent overheating.

To create flicks, turn the straightener half-circle
inwards ( or outwards ) when it reaches the hair ends and
let the hair glide off the plates.

8

To straighten the rest of your hair, repeat steps 5 to 7.

Note:

The appliance is equipped with an auto-shut off

function. After 60 minutes, the appliance switches off
automatically.

After use

:

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

3

Clean the appliance and straightening plates by damp
cloth.

4

Lock the straightening plates (

d

).

5

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (

e

).

4

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не

използвайте този уред близо

до вода.

Ако уредът се използва в

банята, след употреба го

изключвайте от контакта.

Близостта до вода води до

риск дори когато уредът

не работи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не използвайте уреда

близо до вани, душове, мивки

или други съдове с вода.

След употреба винаги

изключвайте уреда от

контакта.

С оглед предотвратяване

на опасност при повреда

в захранващите кабели те

трябва да бъде сменени от

Philips, оторизиран от Philips

сервиз или квалифициран

техник.

Този уред може да се

използва от деца на възраст

над 8 години и от лица

с намалени физически

възприятия, умствени

недостатъци или без

опит и познания, ако са

инструктирани за безопасна

употреба с уреда или са

под наблюдение с цел

гарантиране на безопасна

употреба и ако са им

разяснени евентуалните

опасности. Не позволявайте

на деца да си играят с уреда.

Не позволявайте на деца

да извършват почистване

или поддръжка на уреда без

надзор.

За допълнителна защита ви

съветваме да инсталирате

в електрозахранващата

мрежа на банята

диференциалнотокова

защита (RCD). Тази RCD трябва

да е с обявен работен ток на

утечка не повече от 30 mA.

Обърнете се за съвет към

вашия монтажник.

Не дърпайте захранващия

кабел след използване.

Винаги изключвайте уреда

от контакта, като държите

щепсела.

Опасност от изгаряне. Дръжте

уреда далече от достъпа на

малки деца особено по време

на употреба и охлаждане.

Преди да включите уреда

в контакта, проверете дали

посоченото върху уреда

напрежение отговаря на това

на местната електрическа

мрежа.

Не използвайте уреда за цели,

различни от указаното в това

ръководство.

Не използвайте уреда на

изкуствена коса.

Никога не оставяйте уреда

без надзор, когато е включен

в електрическата мрежа.

Никога не използвайте

аксесоари или части от

други производители или

такива, които не са конкретно

препоръчвани от Philips.

При използване на такива

аксесоари или части вашата

гаранция става невалидна.

Не навивайте захранващия

кабел около уреда.

Изчакайте уреда да изстине,

преди да го приберете.

Уредът се нагорещява много,

затова бъдете изключително

внимателни при използването

му. Хващайте уреда само за

дръжката, тъй като другите

части са горещи, и избягвайте

контакт с кожата.

Винаги поставяйте

уреда с поставката върху

топлоустойчива, стабилна

и равна повърхност.

Нагорещените пластини

никога не бива да докосват

повърхността или други

запалими материали.

Пазете захранващия кабел

от допир с горещите части на

уреда.

Когато уредът е включен,

го дръжте далече от лесно

запалими предмети и

материали.

Не покривайте уреда с

каквото и да било (напр.

кърпа или дреха), докато е

горещ.

Използвайте уреда само на

суха коса.

Не използвайте уреда с мокри

ръце.

Поддържайте пластините

чисти, без прах и

стилизиращи продукти като

пяна, лак или гел за коса.

Никога не използвайте уреда

в съчетание със стилизиращи

продукти.

Нагревателните плочи имат

покритие. С течение на

времето покритието може

постепенно да се износи. Това

обаче не влияе на работата

на уреда.

За проверка или ремонт

носете уреда само в

упълномощен от Philips

сервиз. Ремонт, извършен от

неквалифицирани лица, може

да създаде изключително

опасни ситуации за

потребителя.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
уредба и всички действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни полета.

Рециклиране

– Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновени битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
– Следвайте правилата на държавата си относно
разделното събиране на електрическите и
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага
за предотвратяването на потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.

2

Подготовка за употреба

Измийте косата си с шампоан и балсам и я изсушете
със сешоар.

Нанесете продукт за защита от висока температура и
срешете косата с едър гребен.

Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.

Ако често изправяте косата си, е препоръчително
да използвате продукти за защита от висока
температура.

Погрижете се да изберете температурна настройка,
подходяща за вашата коса. Моля, направете справка
с таблицата по-долу. Винаги избирайте по-ниска
настройка, когато използвате пресата за първи път.

Тип коса

Температурна настройка

Гъста

210° до 230°

Нормална

180° до по-малко от 210°

Финa

По-малко от 180°

3

Изправете косата си

1

Включете щепсела в контакта.

2

Плъзнете заключалката (

d

) надолу, за да отключите

уреда.

3

Натиснете и задръжте бутона (

c

), докато

индикаторът за готовност (

b

) светне и започне на

мига.

4

Завъртете колелцето на реостата (

a

), за да изберете

подходяща настройка на температурата за вашата
коса.

»

Когато уредът се загрява, индикаторът за готовност
ще продължи да мига, докато уредът е готов за
употреба.

»

След около 30 секунди уредът ще е загрял и готов
за употреба.

5

Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5
см, за изправяне.

Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да
направите повече кичури.

6

Поставете я между изправящите пластини (

f

) и

притиснете дръжките плътно една към друга.

7

Плъзнете бавно пресата за изправяне на коса надолу
по дължината на косата с едно движение (макс. 5
секунди) от корените до краищата, без да спирате, за
да не прегреете косата.

За да създадете извивки в краищата на косата,
завъртете пресата за изправяне на коса в полукръг
навътре (или навън), когато достигне краищата
на косата, и оставете косата да се изплъзне от
пластините.

8

За да изправите останалата част от косата си,
повтаряйте стъпки от 5 до 7.

Забележка:

Този уред е снабден с функция за

автоматично изключване. След 60 мину ти уредът се
изключва автоматично.

След употреба

:

1

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

2

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност,
докато се охлади.

3

Почистете уреда и изправящите пластини с мокра
кърпа.

4

Заключете изправящите пластини (

d

).

5

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
Можете също да го окачите на халката за окачване
(

e

).

4

Гаранция и обслужване

Ако се нуждаете от информация, например за замяна
на приставка, или имате проблем, посетете уеб сайта
на Philips на адрес www.philips.com/support или се
обърнете към центъра за обслужване на клиенти на
Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта).
Ако във вашата страна няма център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на
уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

VAROVÁNÍ: Zařízení

nepoužívejte poblíž vody.

Pokud je přístroj používán

v koupelně, odpojte po použití

jeho síťovou zástrčku ze

zásuvky, neboť blízkost vody

představuje riziko i v případě, že

je přístroj vypnutý.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte

přístroj v blízkosti van,

sprch, umyvadel nebo

jiných nádob s vodou.

Po použití přístroj vždy odpojte

ze sítě.

Pokud by byl poškozen napájecí

kabel, musí jeho výměnu

provést společnost Philips,

autorizovaný servis společnosti

Philips nebo obdobně

kvalifikovaní pracovníci, aby se

předešlo možnému nebezpečí.

Děti od 8 let věku a osoby

s omezenými fyzickými,

smyslovými nebo duševními

schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a

znalostí mohou tento přístroj

používat v případě, že jsou pod

dohledem nebo byly poučeny

o bezpečném používání

přístroje a chápou rizika,

která mohou hrozit. Děti si

s přístrojem nesmí hrát. Čištění

a uživatelskou údržbu nesmí

provádět děti bez dozoru.

Jako dodatečnou ochranu

doporučujeme instalovat do

elektrického obvodu koupelny

proudový chránič. Jmenovitý

zbytkový provozní proud tohoto

proudového chrániče nesmí být

vyšší než 30 mA. Více informací

vám poskytne elektrikář.

Po použití netahejte za napájecí

kabel. Přístroj odpojte vždy

vytažením zástrčky.

Nebezpečí popálení. Udržujte

přístroj mimo dosah dětí,

zejména během používání

a chladnutí.

Před zapojením přístroje se

ujistěte, zda napětí uvedené

na přístroji odpovídá místnímu

napětí.

Nepoužívejte přístroj pro jiné

účely než uvedené v této

příručce.

Přístroj nepoužívejte na umělé

vlasy.

Je-li přístroj připojen k napájení,

nikdy jej neponechávejte bez

dozoru.

Nikdy nepoužívejte příslušenství

nebo díly od jiných výrobců

nebo takové, které nebyly

doporučeny společností Philips.

Použijete-li takové příslušenství

nebo díly, pozbývá záruka

platnosti.

Nenavíjejte napájecí kabel

okolo přístroje.

Před uložením přístroje

počkejte, až zcela vychladne.

Při použití přístroje vždy

dávejte dobrý pozor, protože

může být velmi horký. Držte jej

pouze za rukojeť a zabraňte

styku s pokožkou, protože jeho

ostatní části jsou horké.

Přístroj vždy ukládejte

stojánkem na tepelně odolný,

stabilní rovný povrch. Horké

ohřívací destičky se nesmí

dotýkat povrchu nebo jiného

hořlavého materiálu.

Zabraňte tomu, aby se horké

díly přístroje dotkly napájecího

kabelu.

Je-li přístroj zapnutý,

uchovávejte jej mimo dosah

hořlavých předmětů a materiálu.

Je-li přístroj horký, nikdy jej

ničím nezakrývejte (např.

ručníkem nebo oblečením).

Přístroj používejte pouze na

suché vlasy.

Nepoužívejte přístroj, pokud

máte mokré ruce.

Ohřívací destičky udržujte čisté,

bez prachu a kadeřnických

přípravků, jako jsou pěnové

tužidlo, sprej či gel. Přístroj

nepoužívejte v kombinaci

s kadeřnickými přípravky.

Ohřívací destičky mají upravený

povrch. Ta se může postupně

pomalu odírat. Tento jev však

nemá žádný vliv na výkon

přístroje.

Kontrolu nebo opravu přístroje

svěřte vždy servisu společnosti

Philips. Opravy provedené

nekvalifikovanými osobami

mohou být pro uživatele

mimořádně nebezpečné.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických
a elektronických výrobků. Správnou likvidací
pomůžete předejít negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.

2

Příprava k použití

Omyjte si vlasy šampónem a kondicionérem a vyfoukejte
je do sucha.

Použijte přípravek na ochranu před teplem a vlasy
rozčesejte hřebenem se širokými zuby.

Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.

Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání
používat přípravky na ochranu vlasů před teplem.

Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu
typu vlasů. Teplotu zvolte podle následující tabulky.
Při prvním použití vlasové žehličky vždy vyberte nízkou
teplotu.

Typ vlasů

Nastavení teploty

Husté

210° až 230°

Normální

180 ° až 210 °

Jemné

Do 180 °

3

Narovnávání vlasů

1

Zapojte zástrčku do zásuvky.

2

Přesunutím zavíracího zámku (

d

) směrem dolů přístroj

odemknete.

3

Stiskněte a podržte tlačítko (

c

), dokud se indikátor

připravenosti k použití (

b

) nerozsvítí a nezačne blikat.

4

Otáčením kolečka reostatu (

a

) vyberte nastavení

teploty vhodné pro vaše vlasy.

»

Když se přístroj nahřívá, indikátor připravenosti
k použití bliká, dokud není přístroj připraven k použití.

»

Zhruba po 30 vteřinách je přístroj nahřátý a připravený
k použití.

5

Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký
nejvýše 5 cm.

Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vlasy rozdělit
na více pramínků.

6

Vložte jej mezi narovnávací destičky (

f

) a pevně

stiskněte rukojeti.

7

Žehličku na vlasy posouvejte pomalu jedním pohybem po
délce vlasů směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke
konečkům bez zastavení, abyste zabránili přehřátí vlasů.

Chcete-li vytvořit vytočení, vytočte při dosažení
konečků vlasů žehličkou na vlasy půlkruh směrem
dovnitř (nebo ven) a pak nechte vlasy vyklouznout
z destiček.

8

Chcete-li narovnat zbývající vlasy, opakujte kroky 5 až 7.

Poznámka:

Př ístroj je vybaven funkcí automatického

vypnutí. Po 60 minutách se př ístroj automaticky vypne.

Po použití

:

1

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

2

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

3

Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.

4

Zajistěte narovnávací destičky (

d

).

5

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze také zavěsit za závěsnou smyčku (

e

).

4

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Eesti

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

HOIATUS! Ärge kasutage seadet

vee läheduses.

Pärast seadme kasutamist

vannitoas võtke pistik kohe

pistikupesast välja, kuna vee

lähedus kujutab endast ohtu ka

väljalülitatud seadme korral.

HOIATUS! Ärge kasutage

seda seadet vannide,

duššide, basseinide või

teiste vett sisaldavate

anumate läheduses.

Võtke seade alati pärast

kasutamist vooluvõrgust välja.

Kui toitejuhe on rikutud,

siis ohtlike olukordade

vältimiseks tuleb lasta

toitejuhe vahetada Philipsi

hoolduskeskuses, Philipsi

volitatud hoolduskeskuses või

kvalifitseeritud isikul.

Seda seadet võivad kasutada

lapsed alates 8. eluaastast

ning füüsiliste puuete ja

vaimuhäiretega isikud või isikud,

kellel puuduvad kogemused ja

teadmised, kui neid valvatakse

või neile on antud juhendid

seadme ohutu kasutamise

kohta ja nad mõistavad sellega

seotud ohte. Lapsed ei tohi

seadmega mängida. Lapsed ei

tohi seadet ilma järelevalveta

puhastada ega hooldada.

Täiendavaks kaitseks soovitame

vannitoa elektrisüsteemi

paigaldada rikkevoolukaitsme

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)

rakendusvool ei tohi ületada 30

mA. Küsige elektrikult nõu.

Ärge sikutage toitejuhet pärast

kasutamist. Alati eemaldage

seade vooluvõrgust pistikust

kinni hoides.

Põletusoht! Hoidke seade

lastele kättesaamatus kohas,

seda eriti seadme kasutamise ja

jahutamise ajal.

Enne seadme sisselülitamist

kontrollige, kas seadmele

märgitud pinge vastab kohaliku

elektrivõrgu pingele.

Ärge kasutage seadet muuks,

kui selles kasutusjuhendis

kirjeldatud otstarbeks.

Ärge rakendage seadet

kunstjuustel.

Ärge jätke kunagi elektrivõrku

ühendatud seadet järelevalveta.

Ärge kunagi kasutage teiste

tootjate poolt tehtud tarvikuid

või osi, mida Philips ei ole

eriliselt soovitanud. Selliste

tarvikute või osade kasutamisel

kaotab garantii kehtivuse.

Ärge kerige toitejuhet ümber

seadme.

Enne hoiukohta panekut

laske seadmel täielikult maha

jahtuda.

Olge seadme kasutamisel väga

tähelepanelik, kuna see võib

olla äärmiselt kuum. Hoidke

kinni üksnes käepidemest, kuna

teised osad on kuumad. Vältige

kokkupuudet nahaga.

Asetage seade koos alusega

alati kuumakindlale stabiilsele

tasasele pinnale. Kuumad

sirgendusplaadid ei tohi kunagi

pinna ega muude tuleohtlike

materjalidega kokku puutuda.

Ärge laske toitejuhtmel vastu

seadme kuumi osi minna.

Hoidke sisselülitatud seadet

kergesti süttivatest objektidest

ja materjalidest kaugemal.

Kunagi ärge katke kuuma

seadet millegagi kinni (nt

käteräti või riidetükiga).

Rakendage seadet ainult

kuivadel juustel.

Ärge kasutage seadet märgade

kätega.

Hoidke sirgendusplaate

puhtana ning ärge

laske neile tolmu ja

juuksehooldusvahendite,

nagu juuksevahu,

piserdusvahendite ja geeli

jääke koguneda. Ärge kunagi

kasutage seda seadet koos

juuksehooldusvahenditega.

Kuumutusplaatidel on

pinnakate. See kate võib pika

aja jooksul ära kuluda. Samas

ei mõjuta kulumine seadme

jõudlust.

Viige seade tõrke otsimiseks

või parandamiseks alati Philipsi

volitatud teeninduskeskusesse.

Kui seadet parandab

kvalifitseerimata isik, võib see

seada kasutaja väga ohtlikku

olukorda.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
(2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

2

Kasutamiseks valmistumine

Peske juukseid šampooni ja palsamiga ning kuivatage
need fööniga.

Kasutage kuumakaitsevahendit ja kammige juukseid
suurte piidega kammiga.

Kasutage sirgendajat ainult kuivadel juustel.

Pidevatel kasutajatel soovitatakse sirgendamisel
kasutada kuumakaitsevahendeid.

Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva
temperatuuriseadistuse. Vaadake allolevat tabelit.
Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madalam
temperatuuriseadistus.

Juuksetüüp

Temperatuuriseadistus

Paksud

210° kuni 230°

Keskmised

180° kuni vähem kui 210°

Õhukesed

Vähem kui 180°

3

Juuste sirgendamine

1

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

2

Seadme vabastamiseks libistage lukustusklambrit (

d

).

3

Vajutage ja hoidke all nuppu (

c

), kuni valmisoleku

märgutuli (

b

) süttin ja vilkuma hakkab.

4

Oma juustele sobiva temperatuuriseade valimiseks
keerake reostaadiketast (

a

).

»

Kui seade kuumeneb, jätkab valmisoleku märgutuli
vilkumist, kuni see on kasutamiseks valmis.

»

Umbes 30 sekundi pärast on seade kuumenenud ja
kasutusvalmis.

5

Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk,
mis pole laiem kui 5 cm.

Märkus. Paksemate juuste puhul on soovitatav teha
rohkem salke.

6

Pange see sirgendaja plaatide (

f

) vahele ja vajutage

käepidemed tugevasti kokku.

7

Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat
aeglaselt ja peatumata (max 5 sekundit) piki juukseid
juurtest juukseotsteni.

Koolutamiseks keerake sirgendajat pool pööret
sissepoole (või väljapoole), kuni see jõuab
juukseotstesse, ja laske juustel plaatidelt maha
libiseda.

8

Ülejäänud juuste sirgendamiseks korrake samme 5 kuni 7.

Märkus.

Seade on varustatud automaatse

väljalülitamisfunktsiooniga. Seade lülitub 60 minuti pärast
automaatselt välja.

Pärast kasutamist

1

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.

2

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

3

Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.

4

Lukustage sirgendusplaadid (

d

).

5

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite
seadme ka riputusaasa (

e

) abil üles riputada.

4

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga
ka probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte
svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

1 Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

UPOZORENJE: Ovaj aparat

nemojte upotrebljavati u blizini

vode.

Kad aparat upotrebljavate

u kupaonici, iskopčajte ga

nakon uporabe jer blizina vode

predstavlja opasnost, čak i kada

je aparat isključen.

UPOZORENJE: Aparat

nemojte upotrebljavati

blizu kada, tuševa,

umivaonika ili posuda s vodom.

Nakon uporabe aparat

iskopčajte.

Ako se kabel za napajanje

ošteti, mora ga zamijeniti

tvrtka Philips, ovlašteni Philips

servisni centar ili neka druga

kvalificirana osoba kako bi se

izbjegle potencijalno opasne

situacije.

Ovaj aparat mogu upotrebljavati

djeca iznad 8 godina starosti i

osobe sa smanjenim fizičkim ili

mentalnim sposobnostima te

osobe koje nemaju dovoljno

iskustva i znanja, pod uvjetom

da su pod nadzorom ili da su

primili upute u vezi rukovanja

aparatom na siguran način te

razumiju moguće opasnosti.

Djeca se ne smiju igrati

aparatom. Ako nisu pod

nadzorom, djeca ne smiju čistiti

aparat niti ga održavati.

Kao dodatnu zaštitu

savjetujemo montiranje zaštitne

strujne sklopke (RCD) u strujni

krug koji opskrbljuje kupaonicu.

Ta sklopka mora imati preostalu

radnu električnu energiju

koja ne prelazi 30 mA. Savjet

zatražite od montažera.

Nakon upotrebe nemojte

potezati kabel za napajanje.

Aparat obavezno iskopčajte

držeći utikač.

Opasnost od opekotina. Držite

aparat izvan dohvata male

djece, naročito tijekom uporabe

i hlađenja.

Prije no što priključite aparat

provjerite odgovara li mrežni

napon naveden na aparatu

naponu lokalne električne

mreže.

Aparat upotrebljavajte isključivo

za radnje opisane u ovim

uputama.

Nemojte upotrebljavati aparat

na umjetnoj kosi.

Dok je aparat priključen na

napajanje, nikada ga nemojte

ostavljati bez nadzora.

Nikada nemojte upotrebljavati

dodatke ili dijelove drugih

proizvođača ili proizvođača

koje tvrtka Philips nije izričito

preporučila. Ako upotrebljavate

takve dodatke ili dijelove, vaše

jamstvo prestaje vrijediti.

Kabel za napajanje ne omatajte

oko aparata.

Prije pohrane pričekajte da se

aparat ohladi.

Budite vrlo pažljivi prilikom

uporabe aparata jer on može

biti izuzetno vruć. Aparat držite

samo za dršku jer su drugi

dijelovi vrući te izbjegavajte

kontakt s kožom.

Aparat uvijek postavljajte s

postoljem na stabilnu i ravnu

površinu otpornu na toplinu.

Vruće grijaće ploče ne smiju biti

u doticaju s površinom ili drugim

zapaljivim materijalom.

Izbjegavajte dodir mrežnog

kabela s vrućim dijelovima

aparata.

Kad je uključen, aparat držite

podalje od zapaljivih stvari i

materijala.

Dok je vruć, aparat nikada

nemojte prekrivati (ručnikom ili

tkaninom).

Aparat upotrebljavajte isključivo

na suhoj kosi.

S aparatom nemojte raditi ako

su vam ruke mokre.

Grijaće ploče trebaju biti

očišćene od prljavštine, prašine

i sredstava za oblikovanje frizure

poput pjene, laka ili gela. Aparat

nikada nemojte upotrebljavati

u kombinaciji s proizvodima za

oblikovanje.

Grijaće ploče imaju premaz. Ta

obloga s vremenom se može

polako trošiti. Međutim, to ne

utječe na rad aparata.

Aparat uvijek dostavite u

ovlašteni Philips servisni centar

na ispitivanje ili popravak.

Popravak od strane nestručnih

osoba može rezultirati izuzetno

opasnom situacijom za

korisnika.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.

Recikliranje

- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda.
Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

2

Priprema za uporabu

Operite kosu šamponom i regeneratorom te je osušite
sušilom.

Nanesite proizvod za zaštitu od topline i počešljajte kosu
češljem s velikim zupcima.

Aparat za ravnanje upotrebljavajte isključivo na suhoj
kosi.

Osobe koje često upotrebljavaju aparat za ravnanje
trebaju nanositi proizvode za zaštitu kose od topline
prilikom ravnanja.

Pazite da odaberete postavku temperature koja
odgovara vašem tipu kose. Pogledajte tablicu u nastavku.
Prilikom prve uporabe aparata za ravnanje uvijek
odaberite postavku za nižu temperaturu.

Tip kose

Postavka temperature

Gusta

210° do 230°

Normalna

180° do manje od 210°

Tanka

Manje od 180°

3

Ravnanje kose

1

Umetnite utikač u utičnicu.

2

Gurnite kvačicu za zaključavanje (

d

) kako biste otključali

aparat.

3

Pritisnite i zadržite gumb (

c

) dok indikator

spremnosti za uporabu (

b

) ne zasvijetli i počne

bljeskati.

4

Okrenite kotačić otpornika (

a

) kako biste odabrali

odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu.

»

Dok se aparat zagrijava, indikator spremnosti za
uporabu nastavit će bljeskati dok ne bude spreman za
uporabu.

»

Nakon približno 30 sekundi aparat će se zagrijati i biti
spreman za uporabu.

5

Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije
širi od 5 cm.

Napomena: Ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje
u više pramenova.

6

Stavite ga između ploča za ravnanje (

f

) i čvrsto spojite

ručke.

7

Aparat za ravnanje polako povucite niz kosu u jednom
potezu (maks. 5 sekundi) od korijena do vrha bez
zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.

Kako biste oblikovali uvojke, okrećite aparat za
ravnanje polukružnim pokretom prema unutra (ili
prema van) kada dosegne vrhove i pustite kosu da
sklizne s ploča.

8

Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 5 do 7.

Napomena:

Aparat ima funkciju za automatsko

isključivanje. Nakon 60 minuta aparat se automatski
isključuje.

Nakon uporabe

:

1

Isključite aparat i iskopčajte ga.

2

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne
ohladi.

3

Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.

4

Zaključajte ploče za ravnanje (

d

).

5

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema
prašine. Možete ga i objesiti s pomoću petlje za vješanje
(

e

).

4

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni nastavka,
ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku
podršku tvrtke Philips u svojoj državi (telefonski broj
nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj
državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.

1

Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

FIGYELMEZTETÉS: Óvja a

készüléket a víztől.

Ha fürdőszobában használja

a készüléket, használat után

húzza ki a csatlakozódugót a

fali aljzatból, mivel a víz még

kikapcsolt készülék esetén is

veszélyforrást jelent.

FIGYELMEZTETÉS: Ne

használja a készüléket

fürdőkád, zuhanyzó,

mosdókagyló, vagy

egyéb folyadékkal teli edény

közelében.

Használat után mindig húzza ki

dugót az aljzatból.

Ha a hálózati kábel

megsérült, a kockázatok

elkerülése érdekében Philips

szakszervizben vagy hivatalos

szakszervizben ki kell cserélni.

A készüléket 8 éven felüli

gyermekek, illetve csökkent

fizikai, érzékelési vagy szellemi

képességekkel rendelkező, vagy

a készülék működtetésében

járatlan személyek is

használhatják, amennyiben ezt

felügyelet mellett teszik, illetve

ismerik a készülék biztonságos

működtetésének módját és

az azzal járó veszélyeket. Ne

engedje, hogy gyermekek

játsszanak a készülékkel.

Gyermekek felügyelet nélkül

nem tisztíthatják a készüléket,

és nem végezhetnek

felhasználói karbantartást rajta.

A még nagyobb védelem

érdekében ajánlott egy

hibaáram-védőkapcsoló

(RCD) beépítése a fürdőszobát

ellátó áramkörbe. A hibaáram-

védőkapcsoló a 30 mA névleges

hibaáramot nem lépheti túl.

További tanácsot szakembertől

kaphat.

A használatot követően ne

húzza meg a hálózati kábelt.

Mindig a csatlakozódugónál

fogva húzza ki a készülék

kábelét fali aljzatból.

Égési sérülés veszélye. Tartsa a

készüléket gyermekektől távol,

különösen használat közben,

illetve lehűléskor.

Mielőtt csatlakoztatná a

készüléket, ellenőrizze, hogy

az azon feltüntetett feszültség

megegyezik-e a helyi hálózati

feszültséggel.

Csak a kézikönyvben

meghatározott rendeltetés

szerint használja a készüléket.

Ne használja a készüléket

műhajhoz vagy parókához.

Ha a készülék csatlakoztatva

van a feszültséghez, soha ne

hagyja azt felügyelet nélkül.

Ne használjon más gyártótól

származó, vagy a Philips által

nem kifejezetten javasolt

tartozékot vagy alkatrészt.

Ellenkező esetben a garancia

érvényét veszti.

Ne tekerje a hálózati csatlakozó

kábelt a készülék köré.

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg

a készülék lehűl.

Nagyon figyeljen a készülék

használatakor, hiszen az

rendkívül forró lehet. Csak a

fogantyújánál fogja meg a

készüléket, mivel a többi része

forró, illetve óvakodjon az

érintésétől.

A készüléket az állvánnyal

együtt mindig hőálló,

egyenletes, stabil felületen

helyezze el. A forró

hajegyenesítő lapok soha ne

érjenek a felülethez vagy más

gyúlékony anyaghoz.

Kerülje el, hogy a hálózati kábel

a készülék forró részeihez érjen.

A bekapcsolt készüléket

tartsa gyúlékony tárgyaktól és

anyagoktól távol.

Ne takarja le a forró készüléket

semmivel (pl. törölközővel vagy

ruhával).

A készüléket csak száraz haj

formázásához használja.

Ne működtesse a készüléket

nedves kézzel.

Tartsa a hajegyenesítő

lapokat tisztán, portól és

szennyeződéstől, valamint

hajformázó habtól, spray-től és

zselétől mentesen. Ne használja

a készüléket hajformázó

készítményekkel együtt.

A hajegyenesítő lapok

bevonattal rendelkeznek.

A bevonat az idő folyamán

kophat. Ez azonban nem

befolyásolja a készülék

teljesítményét.

A készüléket kizárólag Philips

hivatalos szakszervizbe vigye

vizsgálatra, illetve javításra.

A szakszerűtlen javítás a

felhasználó számára különösen

veszélyes lehet.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Újrahasznosítás

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.

2 Előkészületek

Mossa meg a haját samponnal, majd használjon
balzsamot, és szárítsa meg.

Kezelje haját hő elleni védelmet nyújtó termékkel, majd
ritka fogú fésűvel fésülje ki.

A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.

A hajegyenesítő gyakori használata esetén ajánlatos a haj
hő elleni védelmét biztosító termékek használata.

Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet
válasszon. Tekintse meg az alábbi táblázatot. A
hajegyenesítő első használatakor válasszon alacsonyabb
hőfokot.

Hajtípus

Hőfokbeállítás

Vastag szálú

210° és 230° között

Normál

180° és kevesebb, mint 210° között

Vékony szálú

Kevesebb mint 180°

3

A haj egyenesítése

1

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

2

Csúsztassa lefelé a zárat (

d

) a készülék kinyitása

érdekében.

3

Nyomja le és tartsa lenyomva a(z) gombot (

c

), amíg

az üzemkész állapotjelző (

b

) világítani, majd villogni

nem kezd.

4

A szabályozótárcsa (

a

) segítségével válassza ki a

hajának megfelelő hőfokbeállítást.

»

A készülék melegedése közben az üzemkész
állapotjelző egészen addig villog, amíg használatra
késszé nem válik.

»

Körülbelül 30 másodperc múlva a készülék
felmelegszik, és használatra kész.

5

Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb
részen kezdje meg az egyenesítést.

Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több
tincsre osztani.

6

Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok (

f

)

közé, és erősen nyomja össze a fogókat.

7

Simítsa végig lassan a hajegyenesítőt a haj teljes
hosszúságán, egy egyszerű mozdulattal (max. 5
másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.

Fürtök kialakításához fordítsa a hajegyenesítőt egy
félkörrel befelé (vagy kifelé) addig, amíg el nem éri a
hajvégeket, majd engedje ki a haját a lapok közül.

8

A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a
5-7-es lépéseket.

Megjegyzés:

A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval

van ellátva. 60 perc után a készülék automatikusan
kikapcsol.

A használatot követően

:

1

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.

2

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.

3

A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves
ruhával tisztítsa.

4

Zárja össze a hajegyenesítő lapokat (

d

).

5

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra (

e

) függesztve is tárolható.

4

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.

Қазақша

Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді

www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.

1

Маңызды

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану

үшін сақтап қойыңыз.

ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың

жанында қолданбаңыз.

Жуынатын бөлмеде пайдаланып

болғаннан кейін, құралды

розеткадан ажыратыңыз. Себебі,

құралдың өшірілген күйінде де суға

жақын орналасуы қауіпті болып

есептеледі.

ЕСКЕРТУ: Құралды ванна,

душ, бассейн немесе

сумен толтырылған басқа

заттардың жанында қолданбаңыз.

Пайдаланып болғаннан кейін,

құралды ток көзінен ажыратыңыз.

Қуат сымы зақымданған болса,

қауіпті жағдай орын алмауы үшін,

оны тек Philips компаниясында,

Philips мақұлдаған қызмет

орталығында немесе білікті

мамандардың күшімен ауыстыру

керек.

Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары

жастағы балалар мен физикалық,

сезу немесе ойлау қабілеттері

шектеулі не болмаса тәжірибесі

және білімі аз адамдар қадағалаумен

немесе құрылғыны қауіпсіз

пайдалануға қатысты нұсқаулар

алған және байланысты қауіптерді

түсінген жағдайда пайдалана алады.

Балалар құралмен ойнамауы керек.

Тазалау және пайдаланушының

қызмет көрсету жұмысын балалар

бақылаусыз орындамауы керек.

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның

электр желісіне қауіпсіздік

мақсатында өшірілу құралын

орнату ұсынылады. Бұл құралдың

мөлшерленген жұмыс тогы

30 мА мәнінен аспауы керек.

Орнатушымен кеңесіңіз.

Қолданғаннан кейін қуат сымынан

ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток

көзінен әрдайым штепсельдік

ашасынан ұстап ажыратыңыз.

Күйік шалу қаупі бар. Балаларды

құрылғыға жақындатпаңыз, әсіресе,

қолдану және суыту кезінде.

Құралды қосар алдында, онда

көрсетілген кернеу жергілікті

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

Құрылғыны осы нұсқаулықта

көрсетілмеген басқа мақсаттарға

пайдаланбаңыз.

Құралды жасанды шашқа

пайдаланбаңыз.

Розеткаға қосылып тұрғанда,

құралды еш уақытта қадағалаусыз

қалдырмаңыз.

Басқа өндірушілер шығарған

немесе Philips компаниясы нақты

ұсынбаған қосалқы құралдар мен

бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай

қосалқы құралдар мен бөлшектерді

пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін

жояды.

Қуат сымын құралға орамаңыз.

Құрылғыны жинап қоярдың алдында,

оның сәл суығанын күтіңіз.

Құралды пайдаланғанда толық

мұқият болыңыз, себебі ол қатты

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық

болатындықтан тек тұтқасынан

ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.

Әрқашан құрылғының тірегін

ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс

бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш

пластиналар бетке немесе басқа тез

тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.

Қуат сымын құрылғының қызып

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

Құрылғы қосылып тұрған кезде,

оны тез жанып кететін заттар мен

материалдардан алыс ұстаңыз.

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан

ештеңемен жаппаңыз (мысалы

сүлгімен немесе матамен).

Құралды тек құрғақ шашқа

пайдаланыңыз.

Ылғал қолмен құралды

пайдаланбаңыз.

Қыздырғыш пластиналарды таза

ұстаңыз және оларда шаң мен

мусс, спрей және гель сияқты

шаш үлгілерін жасайтын заттар

қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан

шаш үлгілерін жасайтын заттармен

бірге пайдаланбаңыз.

Қыздырғыш пластиналардың

жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте

жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл

құрылғының жұмысына әсер етпейді.

Тексеру немесе жөндету үшін

құралды тек қана Philips рұқсат

еткен қызмет орталығына апарыңыз.

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай

тудыруы мүмкін.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Өңдеу

- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен

тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).

- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек

жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа

дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына

тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.

2

Пайдалануға дайындау

Шашыңызды сусабынмен және кондиционермен жуып, ауа

ағынымен кептіріңіз.

Қызудан қорғайтын өнімді қолданып, шашыңызды үлкен тісті

тарақпен тараңыз.

Шаш түзеткішті тек шаш құрғақ кезде пайдаланыңыз.

Жиі пайдаланушыларға түзету кезінде қорғаныс өнімдерін

пайдалану ұсынылады.

Шашыңыздың түріне сәйкес келетін температураның

таңдалғанын тексеріңіз. Төмендегі кестені қараңыз. Шаш

түзеткішті алғаш пайдаланғанда, әрдайым төменгі параметрді

таңдаңыз.

Шаш түрі

Температура параметрі

Қалың

210° және 230°аралығы

Қалыпты

180 және 210° аралығы

Жұқа

180°-тан кіші

3

Шашты түзету

1

Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.

2

Құрылғының құлпын ашу үшін, жабатын бекітпені (

d

)

сырғытыңыз.

3

Пайдалануға дайын индикаторы (

b

) жанғанша және

жыпылықтай бастағанша түймесін (

c

) басып тұрыңыз.

4

Шашқа лайықты температураны таңдау үшін реостат дөңгелегін

(

a

) бұраңыз.

»

Құрылғы қызып кетсе, пайдалануға дайын индикаторы дайын

болғанша жыпылықтай береді.

»

30 секундтан кейін құрылғы қызып, пайдалануға дайын болады.

5

Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін

алыңыз.

Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау

ұсынылады.

6

Шаш бөлігін шаш түзеткіш табақшаларының (

f

) арасына салып,

саптарын қосып қысыңыз.

7

Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай

тоқтатпастан баяу бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд)

шаштың күйіп қалуына жол бермеңіз.

Серпіндер жасау үшін, шаш түзеткішті жарты шеңбер

қимылымен ішке қарай (немесе сыртқа қарай) бұрап, шаш

ұшына жеткен кезде, шашты пластиналардан шығарыңыз.

8

Қалған шашты түзету үшін, 5-7 арасындағы қадамдарды

қайталаңыз.

Ескертпе:

Құрал автоматты т үрде өшіру функциясымен

жабдықталған. 60 мину ттан кейін құрал автоматты т үрде өшеді.

Пайдаланғаннан кейін

:

1

Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.

2

Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

3

Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.

4

Түзегіш пластиналарды (

d

) бекітіңіз.

5

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.

Сондай-ақ, оны ілмегімен (

e

) іліп қоюға болады.

4

Кепілдік және қызмет көрсету

Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса

немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының

www.philips.com/suppor t веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі

Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние

жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер

еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда

жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.

Шаш түзеткіш

Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,

9206 АД, Драхтен, Нидерланды.

Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:

“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,

Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111

Қытайда жасалған.

BHS377
Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 53-55W

Сақтау шарттары, пайдалану

Температура

Салыстырмалы

ылғалдылық

Атмосфералық

қысым

Пайдалану

шарттары

Сақтау

шарттары

+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99%

85 ÷ 109 kPa

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio

prietaiso netoli vandens.

Naudodami prietaisą vonioje, iš

karto po naudojimo ištraukite

kištuką iš elektros lizdo. Arti

esantis vanduo kelią grėsmę

net ir tada, kai prietaisas yra

išjungtas.

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite

prietaiso šalia vonios,

dušo, kriauklės ar kitų

indų, pripildytų vandens.

Baigę naudoti, būtinai išjunkite

prietaisą iš maitinimo tinklo.

Jei pažeistas maitinimo

laidas, jį turi pakeisti „Philips“

darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis

techninės priežiūros centras

arba kiti panašios kvalifikacijos

specialistai, kitaip kyla pavojus.

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų

ir vyresni vaikai bei asmenys,

kurių fiziniai, jutimo ir protiniai

gebėjimai yra silpnesni, arba

neturintieji patirties ir žinių su

sąlyga, kad jie bus išmokyti

saugiai naudotis prietaisu ir

prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog

jie saugiai naudotų prietaisą,

ir supažindinti su susijusiais

pavojais. Vaikai negali žaisti su

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti

prietaiso vaikai be suaugusiųjų

priežiūros negali.

Dėl papildomo saugumo

patariame elektros grandinėje,

kuria tiekiamas maitinimas

voniai, įrengti liekamosios

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD

nominalioji liekamoji darbinė

srovė turi būti ne didesnė kaip

30 mA. Patarimo kreipkitės į

montuotoją.

Baigus naudoti, neištraukite

maitinimo laido. Prietaisą visada

atjunkite prilaikydami kištuką.

Pavojus nudegti. Laikykite

prietaisą vaikams

nepasiekiamoje vietoje, ypač

naudodami ir vėsindami.

Prieš įjungdami prietaisą

įsitikinkite, kad ant prietaiso

nurodyta įtampa atitinka vietinę

tinklo įtampą.

Nenaudokite prietaiso kitais

tikslais, išskyrus nurodytus

šiame vadove.

Nenaudokite prietaiso

dirbtiniams plaukams.

Prijungę prietaisą prie

maitinimo tinklo, nepalikite jo

be priežiūros.

Nenaudokite jokių priedų ar

dalių, pagamintų kitų bendrovių

arba nerekomenduojamų

„Philips“. Jei naudosite tokius

priedus arba dalis, nebegalios

jūsų garantija.

Nevyniokite prietaiso į

maitinimo laidą.

Prieš padėdami į laikymo vietą,

leiskite prietaisui atvėsti.

Naudodami prietaisą būkite

atidūs, nes jis gali būti labai

įkaitęs. Laikykite rankeną, nes

kitos dalys yra įkaitusios, kad

išvengtumėte kontakto su oda.

Prietaisą su stovu visada

statykite ant karščiui atsparaus

stabilaus plokščio paviršiaus.

Įkaitusios kaitinimo plokštės

niekada neturėtų liestis

su paviršiumi ar kita degia

medžiaga.

Saugokite, kad maitinimo laidas

nesiliestų prie karštų prietaiso

dalių.

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai

nuo degių daiktų ir medžiagų.

Jokiu būdu neuždenkite

įkaitusio prietaiso (pvz.,

rankšluosčiu ar audiniu).

Prietaisą naudokite tik

plaukams išdžiūvus.

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų

rankos šlapios.

Kaitinimo plokštes saugokite

nuo dulkių ir šukuosenai

formuoti skirtų priemonių, pvz.,

putų, lako ir želės. Niekada

nenaudokite prietaiso kartu su

šukuosenai formuoti skirtomis

priemonėmis.

Kaitinimo plokštelės padengtos

danga. Ši danga gali pamažu

dėvėtis. Tačiau tai nekenkia

prietaiso veikimo efektyvumui.

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti

pristatykite tik į „Philips“

įgaliotąjį techninės priežiūros

centrą. Prietaisą taisantys

nekvalifikuoti darbuotojai gali

naudotojui sukelti itin didelį

pavojų.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Perdirbimas

- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

2

Pasiruošimas naudoti

Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi, o paskui
išdžiovinkite juos džiovintuvu.

Naudokite apsaugos nuo karščio priemones ir iššukuokite
plaukus šukomis ilgais dantimis.

Tiesinimo įtaisą naudokite tik su sausais plaukais.

Jei šį prietaisą naudojate dažnai, tiesinant
rekomenduojame naudoti apsaugos nuo karščio
priemones.

Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Žr. toliau
pateiktą lentelę. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo
įtaisą, visada pasirinkite žemesnius nustatymus.

Plaukų tipas

Temperatūros nustatymas

Stori

Nuo 210°iki 230°

Normalūs

Nuo 180° iki mažiau nei 210°

Ploni

Mažiau nei 180°

3

Plaukų tiesinimas

1

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

2

Norėdami atrakinti prietaisą paslinkite užraktą (

d

).

3

Paspauskite ir palaikykite mygtuką (

c

), kol užsidegs

ir pradės mirksėti paruošto naudoti prietaiso indikatorius
(

b

).

4

Pasukite reostato ratuką (

a

) ir nustatykite jūsų

plaukams tinkamą temperatūrą.

»

Kai prietaisas kaista, paruošto naudoti prietaiso
indikatorius mirksi, kol prietaisas tampa paruoštas
naudoti.

»

Po maždaug 30 sek. prietaisas įkaista ir yra paruoštas
naudoti.

5

Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm
sruogą tiesinimui.

Pastaba: Jei plaukai storesni, rekomenduojama atskirti
daugiau sruogų.

6

Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių (

f

) ir tvirtai suspauskite

rankenas.

7

Plaukų tiesinimo įtaisu lėtai braukite vienu judesiu (maks.
5 sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad
plaukai nenudegtų.

Norėdami suformuoti sruogas, pasukite tiesintuvą pusę
apsisukimo į vidų (arba į išorę), kai pasieksite plaukų
galiukus, leiskite plaukams nuslysti nuo plokštelių.

8

Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite veiksmus
nuo 5 iki 7.

Pastaba:

pr ietaise įdiegta automatinio išsijungimo

funkcija. Po 60 minučių pr ietaisas išsijungia automatiškai.

Po naudojimo

:

1

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

2

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

3

Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.

4

Užfiksuokite tiesinimo žnyples (

d

).

5

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (

e

).

4

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į
vietinį „Philips“ platintoją.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.

1

Svarīga informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.

BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo

ierīci ūdens tuvumā.

Ja lietojat ierīci vannas istabā,

pēc lietošanas atvienojiet ierīci

no elektrotīkla, jo ūdens tuvums

ir bīstams pat tad, ja ierīce ir

izslēgta.

BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet

ierīci vannu, dušu, izlietņu

vai citu ar ūdeni pildītu

trauku tuvumā.

Pēc lietošanas vienmēr

atvienojiet ierīci no sienas

kontaktligzdas.

Ja elektrības vads ir bojāts,

tā nomaiņu jāveic Philips

pilnvarota tehniskās apkopes

centra darbiniekiem vai

līdzīgi kvalificētām personām,

lai izvairītos no bīstamām

situācijām.

Šo ierīci var izmantot bērni

vecumā no 8 gadiem un

personas ar ierobežotām

fiziskajām, sensorajām vai

garīgajām spējām vai bez

pieredzes un zināšanām, ja

tiek nodrošināta uzraudzība

vai norādījumi par drošu ierīces

lietošanu un panākta izpratne

par iespējamo bīstamību.

Bērni nedrīkst rotaļāties

ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un

apkopi nedrīkst veikt bērni bez

pieaugušo uzraudzības.

LV

Lietotāja rokasgrāmata

PL

Instrukcja obsługi

RO

Manual de utilizare

RU

Руководство пользователя

SK

Príručka užívateľa

SL

Uporabniški priročnik

SR

Korisnički priručnik

UK

Посібник користувача

EN

User manual

BG

Ръководство за потребителя

CS

Příručka pro uživatele

ET

Kasutusjuhend

HR

Korisnički priručnik

HU

Felhasználói kézikönyv

KK

Қолданушының нұсқасы

LT

Vartotojo vadovas

f

e

a

b

d

c

Specifications are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3000 026 53113

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Inne modele Philips

Wszystkie inne Philips