Philips AWP2935GNT/10 - Instrukcja obsługi

Philips AWP2935GNT/10

Philips AWP2935GNT/10 – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

1 Strona 1
2 Strona 2
Strona: / 2
Ładowanie instrukcji

Note: the drawing is for illustration only. Actual product may vary.

1

2

3

4

5

6

7

8

Timer*
FIltered water outlet
Raw water funnel
Filtered water jug
Filter cartridge*
Handle*
Cover
Tap water inlet*

1

2
3

4
5
6

7
8

EN

Timer (indicator) *

Ori�ciu de turnare apă �ltrată
Pâlnie pentru umplere cu apă de la robinet
Cană �ltrantă
Filtru(cartuș)*

Mâner*
Capac

Filtru(cartuș)*

1

2
3

4
5
6

7
8

RO

Χρονομετρητής*
Έξοδος φιλτραρισμένου νερού
Δοχείο αφιλτράριστου νερού
Κανάτα φιλτραρισμένου νερού
Φίλτρο*
Λαβή*
Κάλυμμα
Είσοδος νερού βρύσης*

1
2
3
4
5
6
7
8

GR

Temporizador*

Saída de água �ltrada
Depósito de água não �ltrada
Depósito de água �ltrada
Cartucho do �ltro*

Asa*
Tampa
Entrada de água da torneira*

1
2
3
4
5
6
7
8

PT

Časovač*
Filtračný vodný kryt výlevky
Nálevka na neupravenou vodu
Nádoba na �ltrovanou vodu
Filtrační patrona*
Rukojeť *

Kryt
Kryt otvoru na vodu z vodovodu*

1
2
3

4
5
6

7
8

CS

Timer*

Auslass für ge�ltertes Wasser
Einfülltrichter unge�ltertes Wasser
Wasserkanne ge�ltertes Wasser
Filterkassette*
Griff*
Abdeckung
Saugventil für Wasser aus der
Wasserleitung*

1
2
3
4
5
6
7
8

DE

Minuterie*

Sortie de l’eau �ltrée
Entonoir pour l’eau non-traitée
Carafe pour l’eau �ltrée
Cartouche �ltrante*
Poignée*

Couvercle

Entrée de l’eau du robinet*

1
2
3
4
5
6
7
8

FR

Temporizzatore*

Uscita �ltrante acqua
Imbuto acqua grezza
Caraffa acqua �ltrata
Cartuccia �ltrante*

Maniglia*
Coperchio

Valvola di aspirazione acqua di
rubinetto*

1
2
3

4
5
6

7
8

IT

Temporizador*

Salida de �ltración de agua
Embudo de agua cruda
Jarra de agua �ltrada
Cartucho de �ltración*

Manilla*

Cubierta

Válvula de succión de agua de acueducto*

1
2
3
4
5
6
7
8

ES

Časovač*
Filtračný vodný kryt výlevky
Lievik na nepre�ltrovanú vodu
Nádoba na �ltrovanú vodu
Filtračná patrona*
Rukoväť*

Kryt
Kryt otvoru na vodu z vodovodu*

1
2
3
4
5
6
7
8

SK

Wskaźnik*
Filtrujący wylot wody
Lejek do wlewania wody kranowej
Dzbanek na wodę �ltrowaną
Wkład �ltracyjny*

Uchwyt*

Pokrywa
Zawór ssący wody z kranu*

1
2
3
4
5
6
7
8

PL

Таймер*
Фильтровальный выход для воды
Воронка сырой воды
Кувшин отфильтрованной воды
Картридж фильтра*
Ручка*
Крышка
Вход для подачи воды из
централизованной системы водоснабжения*

1

2
3
4
5
6
7
8

RU

Tаймер*
Изход за филтрирана вода
Фуния за чешмяна вода
Филтрираща кана за вода
Патронен филтър*
Дръжка*
Покритие
Отвор за чешмяната вода*

1

2
3
4
5
6
7
8

BG

Notes

1. The timer is applicable for selective models.
2. Both Micro X-Clean and Micro X-Clean Ultra �lters are compatible with the
following �lter jugs: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2941,
AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951, AWP2952,
AWP2953, and AWP2954.
3. There may be differences in the appearance between different models.

EN

DE

1. Der Timer eignet sich für ausgewählte Modelle.

2. Sowohl Micro X-Clean als auch Micro X-Clean Ultra Filter sind mit folgenden

Filterkannen kompatibel: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938,
AWP2941, AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951,
AWP2952, AWP2953 sowie AWP2954.
3. Das Design der einzelnen Modelle kann abweichen.

FR

1. Le minuteur s’applique à certains modèles seulement.
2. Les �ltres Micro X-Clean et Micro X-Clean Ultra sont compatibles avec les carafes
�ltrantes suivantes: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938,
AWP2941, AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951,
AWP2952, AWP2953, et AWP2954.
3. L’apparence des modèles peut varier.

1. El temporizador es aplicable en modelos seleccionados.
2. Ambos �ltros Micro X-Clean y Micro X-Clean Ultra son compatibles con los
siguientes �ltros de jarra: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938,
AWP2941, AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951,
AWP2952, AWP2953 y AWP2954.
3. Los diferentes modelos pueden diferir.

ES

IT

1. Il temporizzatore è applicabile ai modelli seguenti.
2. I �ltri Micro X-Clean e Micro X-Clean Ultra sono compatibili con le seguenti caraffe
�ltranti: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2941, AWP2942,
AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951, AWP2952, AWP2953
e AWP2954.
3. I singoli modelli possono differire nell’aspetto.

SK

1. Časovač je možné použiť pri režimoch výberu.
2. Oba �ltre – Micro X-Clean i Micro X-Clean Ultra – sú kompatibilné s týmito �ltračnými
nádobami: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2941,
AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951, AWP2952,
AWP2953 a AWP2954.
3. Jednotlivé modely sa môžu vzhľadovo líšiť.

GR

1. Ο χρονομετρητής ισχύει για επιλεγμένα μοντέλα.
2. Τα φίλτρα Micro X-Clean και Micro X-Clean Ultra είναι συμβατά με τα παρακάτω
μοντέλα κανατών: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2941,
AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951, AWP2952,
AWP2953 και AWP2954.
3. Μπορεί να υπάρχουν διαφορές στην εμφάνιση μεταξύ διαφορετικών μοντέλων.

RO

1. Doar câteva modele de căni sunt echipate cu timer.
2. Ambele �ltre Micro X-Clean și Micro X-Clean Ultra sunt compatibile cu următoarele
căni �ltrante: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2941,
AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951, AWP2952,
AWP2953 și AWP2954.
3. Pot exista diferențe în ceea ce privește aspectul între diferite modele.

PT

1. O temporizador é aplicável para modelos selecionados.
2. Ambos os �ltros Micro X-Clean e Micro X-Clean Ultra são compatíveis com os
seguintes jarros de �ltragem: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937,
AWP2938, AWP2941, AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947,
AWP2951, AWP2952, AWP2953, e AWP2954.
3. Podem existir diferenças de aparência entre os diferentes modelos.

1. Zegar jest dostępny w wybranych modelach.
2. Filtry Micro X-Clean i Micro X-Clean Ultra są zgodne z następującymi
dzbankami �ltrującymi: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938,
AWP2941, AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951,
AWP2952, AWP2953 i AWP2954.
3. Poszczególne modele mogą różnić się wyglądem.

PL

1. Таймер применяется в отдельных моделях.
2. И фильтр Micro X-Clean, и фильтр Micro X-Clean Ultra совместимы со
следующими фильтровальными кувшинами: AWP2933, AWP2935, AWP2936,
AWP2937, AWP2938, AWP2941, AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945,
AWP2947, AWP2951, AWP2952, AWP2953 и AWP2954.
3. Различные модели мог ут отличаться по внешнему виду.

RU

CS

1. Časovačem jsou vybaveny vybrané modely.
2. Filtry Micro X-Clean i Micro X-Clean Ultra jsou kompatibilní s těmito �ltračními
nádobami: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2941,
AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951, AWP2952,
AWP2953 a AWP2954.
3. Jednotlivé modely se mohou vzhledem lišit.

1. Само някои модели са оборудвани с таймер.
2. И двата филт ъра Micro X-Clean и Micro X-Clean Ultra са съвместими със следните
филтриращи кани: AWP2933, AWP2935, AWP2936, AWP2937, AWP2938, AWP2941,
AWP2942, AWP2943, AWP2944, AWP2945, AWP2947, AWP2951, AWP2952,
AWP2953 и AWP2954.
3. Може да има разлики във външния вид на различните модели.

BG

© 2022 AquaShield

All rights reserved.

Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.

and are used under license.

This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Hong Kong AquaShield

Health Technology Company Limited and Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited

is the warrantor in relation to this product.

Rev C SEP 22

- L’eau chaude accidentellement versée dans la carafe entrainera une odeur temporaire de

l’eau �ltrée.

- S'il y a beaucoup d'impuretés (après le lavage du récipient ou après un stockage prolongé

de la carafe), avant l’utilisation de la carafe, laissez l’eau du robinet couler à travers la carafe.

- Pour éviter toute déformation, ne mettez pas le produit dans un endroit à température

élevée.

- L’eau �ltrée doit être consommée dans les 24 heures, et ne pas être en contact avec les

rayons du soleil.

- L’eau �ltrée ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil.

- A�n d’éviter tout dommage, ne placez pas le produit dans le congélateur.

Conserver la notice d'utilisation pour toute consultation future.

Maintenance quotidienne

- Si la consommation journalière est de 3 litres, la société Philips recommande de remplacer

la cartouche �ltrante tous les 30 jours (la durée de vie réelle de la cartouche varie selon

la fréquence de l’utilisation et la qualité de l’eau du robinet).

- Gardez le produit propre. Avant l’entretien, enlevez la cartouche �ltrante. N’utilisez pas

de détergents.

Garantie und Service

Si vous avez besoin d’information complémentaire, ou si vous avez un problème avec le

produit, vous trouverez certainement la réponse à vos questions sur le site Philips

www.philips.com/water. S'il n’y a pas de service client Philips dans votre pays, adressez-vous

à votre revendeur Philips local.

Carafe �ltrante
Cartouche �ltrante

Notice d’utilisation

L'emballage contient

1X
1X
1X

Návod k použití si prosím uschovejte.

Denní údržba

- Za předpokladu, že denní spotřeba bude 3 l, doporučuje společnost Philips vyměnit

�ltrační patronu každých 30 dní (skutečná životnost �ltrační patrony se může lišit v

závislosti na frekvenci používání a kvalitě místní vody z vodovodu).

- Udržujte produkt v čistotě. Při čištění vyjměte �ltrační patronu. K čištění nepoužívejte

mycí prostředky.

Záruka & Servis

Konvice

Filtrační patrona
Návod k použití

Seznam balení

1X
1X
1X

Pokud potřebujete informace nebo máte potíže, navštivte webovou stránku společnosti
Philips na adrese www.philips.com/water nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve vaší zemi. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků.

- Při větším množství nečistot (po umytí nádoby, nebo pokud nebyla delší dobu používána),
nechte konvicí na chvíli protékat vodu z vodovodu.
- Výrobek neumisťujte do prostředí s vysokou teplotou, aby nedošlo k jeho deformaci.
- Pře�ltrovanou vodu spotřebujte do 24 hodin a neodkládejte na přímé slunce.
- Konvici nevkládejte do mrazáku, mohlo by dojít k jejímu poškození.

EN

Guarantee & Service

Daily maintenance

- Philips recommends that you replace the �lter cartridge every 30 days. The actual lifetime
of the �lter cartridge may vary depending on the use frequency and quality of the local

tap water.

- Please keep the product clean. When cleaning it, take out the �lter cartridge. Do not use

detergent when cleaning it.

Product introduction

Представяне на продукта

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! Now enjoy crisp and pure tasting

water �ltered by our Micro X-Clean and Micro X-Clean Ultra �lter.

Představení produktu

Blahopřejeme Vám k nákupu a vítejte u společnosti Philips! Nyní si vychutnáte svěží a
křišťálově čistou vodu vyčištěnou �ltry Micro X-Clean a Micro X-Clean Ultra.

Precautions

- Use municipal tap water as the source. Do not use any water of unknown source.

- Keep the pitcher away from children.

- Be sure to handle the pitcher gently and carefully. Do not modify or drop the �lter
cartridge. If it has been modi�ed, externally damaged or dropped, replace it.

- This product is intended for domestic use only.

Cautions

- Please note that some models have a button battery. If eaten by mistake, it can cause
serious internal burning, even death.
- Do not pour the �ltered water if there's still raw water in the raw water tank.
- This product does not �lter liquids other than tap water. If you accidentally pour other
liquid through the �lter cartridge, the �ltered cartridge may become blocked.
- Do not �lter hot water above 38°C.
- If you accidentally pour hot water into the pitcher, there will be a temporary odor in the
�ltered water.

Warning

Timer for �lter replacement

- Start: Please press "SET" button �rmly for 3 seconds to activate the timer.
- Normal reset: When it displays 00, after the �lter cartridge is replaced, press the
"SET" button �rmly for 3 seconds to start a new cycle of countdown.
- Forced reset: For the replacement of �lter cartridge at any time within a cycle of timing,
press "SET" button �rmly for 8 seconds to force it to reset.
- During countdown, the dot will be �ashing, and the number of days & graph will be
decreasing. At the beginning it will show 30 days, and please replace the �lter when the

timer shows 00.

In order to maintain the best status of the �lter cartridge,
Philips recommends that you to replace the �lter cartridge
at least every 30 days.
This timer has a 30 -day countdown. A new pitcher with a
timer will show a blank display until it is activated.

CS

Pitcher
Filter cartridge
User Manual

1X
1X
1X

Packing List

Please keep this user manual for future reference

Моля пазете ръководството за употреба на беззопасно място.

Подръжка

- Ако приемем, че дневната консумация е 3 л., Филипс препоръчва да сменяте

филтърния патрон на всеки 30 дни. (актуалният жизнен цикъл на филтърния елемент

може да варира в зависимост от честотата на използване и качеството на вашата

чешмяна вода).

-

Моля, поддържайте продукта чист. Когато го почиствате, изваждайте филтърния патрон.

Не използвайте миещи препарати при почистването.

Кана
Филтърен патрон
Ръководство за употреба

Опаковачен лист

1X
1X
1X

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! Сега се наслаждавайте на

вкуса на кристално чиста вода, пречистена с нашите филтри Micro X-Clean и

Micro X-Clean Ultra.

Предпазни мерки

- Използвайте водопроводна чешмяна вода като източник. Не използвайте никаква вода

от непознат източник.

- Пазете каната далеч от деца.

-

Бъдете сигурни, че държите каната спокойно и внимателно. Не променяйте или изпускайте

филтърния патрон. Ако е бил променян, външно променян или изпускан, сменете го.

- Този продукт е предназначеен само за домашна употреба.

Предупреждения

- Моля имайте в предвид, че някои модели имат кръгла батерия. Ако е погълната по

грешка, може да причини сериозни вътрешни изгаряния, дори и смърт.

-

Не наливайте филтрирана вода, ако в резервоара за нефилтрирана вода има все още вода.

- Този продукт не филтрира течности, различни от чешмяна вода. Ако случайно налеете

друга течност през филтърния патрон, той може да остане блокиран/запушен.

- Не филтрирайте гореща вода над 38°C.

-

Ако случайно налеете гореща вода в каната, ще има времена миризма във филтрираната вода.

Внимание

Таймер за смяна на филтъра

- Старт: Моля натиснете бутонът "SET" непрекъснато за 3 секунди, за да активирате

таймера.

- Нормално нулиране: Когато показва 00, след като филтърния патрон е сменен,

натиснете бутонът "SET" непрекъснато за 3 секунди, за да започне ново обратно броене.

- Принудително нулиране: за смяна на патронния филтър по всяко време от цикъла на

отброяване, натиснете бутона "SET" непрекъснато за 8 секунди, за да го нулирате.

- През обратното отброяване, точката ще мига и броят на дните и графиката ще

намаляват. Отначало ще показва „30” дни и когато таймерът показва „00“, сменете

филтъра.

С ц е л д а п о д д ъ рж а т е н а й - д о б р о т о с ъ с т о я н и е н а

филтърния патрон, Philips препоръчва смяната му

най-много на всеки 30 дни.

Този таймер има 30 -дневно обратно броене. Новата

кана с таймер ще показва празен дисплей, докато не

бъде активиран.

BG

- If there are a lot of impurities (after the container is washed or if it has not been used for
a long time), please let the tap water run through it for a while before using the pitcher.

- Do not put the product in a high temperature environment to avoid deformation of the
product.

- The �ltered water should be consumed within 24 hours and not put in direct sunlight.
- Do not put this product in the freezer, as it may cause damage to the product.

If you need information or if you have any problems, please visit the Philips website at

www.philips.com/water or contact the consumer care center in your country. If there is

no consumer care center in your country, go to the local dealer.

- Ако има много примеси (след като контейнерът е бил измит или не е бил използван

дълго време), моля преди употреба на каната, пуснете чешмяната вода да преминава

през филтъра за кратко.

- Не поставяйте продукта в околна среда с висока температура, за да избегнете

деформацията му.

- Филтрираната вода трябва да се бъде консумирана в рамките на 24 часа и да не се

оставя на директна слънчева светлина.

- Не поставяйте този продукт във фризер, тъй като може да го повредите.

Гаранция и поддръжка

Ако имате нужда от информация или имате някакви проблеми, моля посетете уеб

страницата на Philips - www.philips.com/water или се свържете с "Центъра за обслужване

на клиенти на Philips" във вашата държава. Ако няма "Център за обслужване на клиенти

на Philips" във вашата държава се обърнете към местния търговец на Philips.

Bezpečnostní opatření

- Jako zdroj používejte pitnou vodu z vodovodu. Nepoužívejte vodu z neznámého zdroje.
- Mějte konvici mimo dosah dětí.
- Ujistěte se, že s konvicí manipulujete opatrně. Filtrační patronu neupravujte ani nepouštějte
na zem. Pokud je upravena, zvenku poškozena či upadla na zem, vyměňte ji.
- Tento produkt je určen pouze pro domácí použití.

Varování

- Upozorňujeme, že některé modely mají baterii. Pokud dojde omylem k jejímu požití, může
způsobit vážné vnitřní pálení nebo dokonce smrt.
- Pokud se v nádrži na vstupní vodu stále nachází vstupní voda, nenalévejte pře�ltrovanou

vodu.

- Tento produkt ne�ltruje jiné kapaliny než vodu z vodovodu. Pokud omylem vlijete do
�ltrační patrony jinou kapalinu, může dojít k jejímu zablokování.
- Ne�ltrujte horkou vodu nad 38 °C.
- Pokud náhodou nalijete do konvice horkou vodu, pře�ltrovaná voda bude dočasně zapáchat.

Varování

Časovač pro výměnu �ltru

- Aktivace: Pevným stiskem tlačítka „SET“ na tři �ltrační patrony aktivujete časovač.

- Normální reset: Když se po výměně �ltrační patrony zobrazí 00, pevně stiskněte tlačítko

„SET“ po dobu tří vteřin, abyste zahájili nový cyklus odpočítávání.

- Vynucený reset: Pro výměnu "�ltační vložky" kdykoli během

cyklu časování stiskněte pevně tlačítko „SET“ po dobu osmi vteřin, aby došlo k jejímu

vynucenému resetování.

- Během odpočítávání bude blikat puntík a počet dní & graf se bude snižovat. Na začátku

se ukáže 30 dní, �ltr prosím vyměňte, až časovač ukáže 00.

A b y b y l z a c h o v á n t e n n e j l e p š í s t a v � l t ra č n í p a t ro n y,
doporučujeme vám měnit �ltrační patronu nejméně
každých 30 dní.
Konvice obsahuje časovač, který odpočítává šedesátidenní
cyklus. Při výměně �ltru je nutno časovač aktivovat.

Vorstellung des Produkts

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und herzlich Willkommen bei Philips! Genießen Sie
von nun an mit unserem Micro X-Clean und Micro X-Clean Ultra Filter ge�ltertes frisch und
rein schmeckendes Wasser.

Presentación del producto

Felicidades por su compra y le damos la bienvenida a Philips! Ahora disfrute del sabor puro
y fresco del agua �ltrada por nuestros �ltros Micro X-Clean y Micro X-Clean Ultra.

Présentation du produit

Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips! Pro�tez maintenant d’une eau
fraîche et pure, �ltrée par nos �ltres Micro X-Clean et Micro X-Clean Ultra.

DE

Warnung

Sicherheitsmaßnahmen

- Verwenden Sie Trinkwasser aus der Wasserleitung. Verwenden Sie kein Wasser aus einer

unbekannten Quelle.

- Achten Sie darauf, dass sich die Wasser�lterkaraffe außerhalb der Reichweite von Kindern

be�ndet.

- Vergewissern Sie sich, dass Sie behutsam sowie vorsichtig mit der Wasser�lterkaraffe

umgehen. Nehmen Sie keine Veränderungen an der Filterkassette vor und lassen Sie diese

nicht auf den Boden fallen. Wenn sie verändert wurde, von außen beschädigt ist oder auf

den Boden gefallen ist, wechseln Sie sie bitte aus.

- Dieses Produkt ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt.

Warnung

- Be�ndet sich im unge�lterten Wassertank immer noch unge�ltertes Wasser, kein

ge�ltertes Wasser hineingießen.

Timer für den Filterwechsel

- Aktivierung: Halten Sie die Set Taste des Timers über einen Zeitraum von 3 Sekunden

gedrückt.

- Normaler Reset bei Filterwechsel: Wird nach dem Filtereinsatzwechsel 00 angezeigt, die

„SET“-Taste über einen Zeitraum von drei Sekunden gedrückt halten, um den neuen

Countdown-Zyklus zu starten.

- Erzwungener Reset: Nach dem Filtereinsatzwechsel jederzeit während des

Countdown-Zyklus die „SET“-Taste über einen Zeitraum von acht Sekunden gedrückt

halten, damit der erzwungene Reset startet.

- Während des Countdowns blinkt der Punkt und die Anzahl der Tage & des Diagramms

wird reduziert. Zu Beginn werden 30 Tage angezeigt. Wechseln Sie den Filter bitte aus,

bis der Timer 00 anzeigt.

Um beste Resultate bei der Filterung des Wassers zu erziel

-

en, emp�ehlt Ihnen das Unternehmen Philips, die Filterkar

-

tusche mindestens alle 30 Tage zu wechseln.
Der Timer, zur Anzeige der Restlaufzeit des Filters, ist auf

sechzig Tage eingestellt. Der Timer der

Wasser�lterkaraffe muss vor dem ersten gebrauch aktiviert

werden.

- Dieses Produkt �ltert keine anderen Flüssigkeiten als Wasser aus der Wasserleitung.

Wird versehentlich eine andere Flüssigkeit in die Filterkassette gegossen, kann

diese blockiert werden.

- Kein heißes Wasser über 38 °C �ltern.

- Wird zufällig heißes Wasser in die Wasser�lterkanne gegossen, kann beim ge�lterten

Wasser vorübergehend Geruch auftreten.

- Bei einer größeren Schmutzmenge (nach dem Spülen von Geschirr oder wenn die

Wasser�lterkanne längere Zeit nicht verwendet wurde), lassen Sie für einen Moment

Wasser aus der Wasserleitung durch die Wasser�lterkanne laufen.

- Das Produkt nicht an Orte mit hoher Temperatur stellen, damit es nicht verformt wird.

- konsumieren Sie das ge�lterte Wasser innerhalb von 24 Stunden und setzen Sie es

nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.

- Dieses Produkt nicht in das Gefrierfach stellen, es könnte beschädigt werden.

P�ege und Wartung

- Unter der Voraussetzung, dass der tägliche Verbrauch 3 l beträgt, emp�ehlt das

Unternehmen Philips, die Filterkassette alle 30 Tage zu wechseln (die tatsächliche

Lebensdauer der Filterkassette kann in Abhängigkeit von der Nutzungsfrequenz und der

örtlichen Wasserqualität aus der Wasserleitung abweichen).

- Halten Sie das Produkt sauber. Nehmen Sie beim Reinigen die Filterkassette heraus.

Verwenden Sie zum Reinigen keine Reinigungsmittel.

Garantie und Service

Sollten sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, besuchen sie unsere

Philips Webseite www.philips.com/water oder kontaktieren Sie unsere Service Hotline

oder Ihren Händler.

Wasser�lterkanne
Filterkassette
Gebrauchsanweisung

Übersicht über den Verpackungsinhalt

Heben Sie bitte die Gebrauchsanweisung auf.

1X
1X
1X

FR

Mantenimiento diario

- Puesto que el consumo diario es 3 litros, la empresa Philips recomienda cambiar el
cartucho �ltrante cada 30 días (la vida útil real del cartucho �ltrante puede diferir en función

de la frecuencia del uso y de la calidad del agua loca).

- Mantenga el producto limpio. Al limpiarlo, saque el cartucho �ltrante.

No use detergentes para limpiar el producto.

equivocación, otro líquido, el cartucho �ltrante se podría bloquear.
- No �ltre agua caliente a más de 38°C.
- Si por equivocación vierte agua caliente en la jarra, el agua �ltrada va a tener mal olor

por un tiempo.

- Activación: Apriete con �rmeza el botón "SET" durante 3 segundos para activar el

temporizador.

- Reseteo normal: Si después de reemplazar el cartucho �ltrante aparece 00 en la pantalla,

apriete con �rmeza el botón "SET" durante 3 segundos para iniciar un nuevo ciclo de

contado.

- Reseteo forzado: Para reemplazar el cartucho �ltrante en cualquier momento durante el

ciclo de temporización, apriete con �rmeza el botón "SET" durante 8 segundos, para

forzar su reseteo.

- Durante el contado el punto titilea y el número de días y el grá�co irá decreciendo. Al

principio indicará 30 días. Cambie el �ltro, por favor, tan pronto como el temporizador

indique 00.

Garantía y Servicio

Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en

www.philips.com/water o póngase en contacto con el centro de atención al cliente Philips

de su país. Si en su país no hay centro de atención al cliente Philips, acuda a su distribuidor

local.

Jarra

Cartucho �ltrante

Manual de Usuario

Listă con

ț

inut cutie ambalată

Guarde el Manual de Usuario, por favor.

1X
1X
1X

ES

Precauciones

- Use agua potable municipal. NO use agua de recursos desconocidos.

- Mantenga la jarra lejos del alcance de los niños.

- Asegúrese de manipular con mucho cuidado la jarra. No modi�que ni suelte al suelo el
cartucho �ltrante. Si el cartucho pasó por modi�caciones, sufrió daños externos o se cayó
al suelo, es necesario cambiarlo.
- Este producto está destinado solo al uso doméstico.

Advertencia

- Advertimos que algunos modelos tienen batería. En caso de ingestión accidental, esta
batería puede causar ardor interno y hasta la muerte.
- Si el tanque de agua cruda aún contiene agua cruda, no vierta agua �ltrada.
- Este producto no �ltra otros líquidos que no sean el agua municipal. Al verter, por

Advertencia

Temporizador para cambio de �ltro

- Activación: Apriete con �rmeza el botón "SET" durante 3 segundos para activar el

temporizador.

- Reseteo normal: Si después de reemplazar el cartucho �ltrante aparece 00 en la pantalla,

apriete con �rmeza el botón "SET" durante 3 segundos para iniciar un nuevo ciclo de

contado.

- Reseteo forzado: Para reemplazar el cartucho �ltrante en cualquier momento durante el

ciclo de temporización, apriete con �rmeza el botón "SET" durante 8 segundos, para

forzar su reseteo.

- Durante el contado el punto titilea y el número de días y el grá�co irá decreciendo. Al

principio indicará 30 días. Cambie el �ltro, por favor, tan pronto como el temporizador

indique 00.

Para mantener el cartucho de �ltración en las mejores
condiciones posibles, la empresa Philips recomienda
cambiar el cartucho �ltrante al menos cada 30 días.
Este temporizador tiene un contado de 30 días. La jarra
nueva con temporizador no debería aparecer en la pantalla
hasta que no sea activada.

Avertissement

Mesure de sécurité

- Pour remplir la carafe, utilisez l’eau potable du robinet. N’utilisez pas d’eau d’une source

inconnue.

- Rangez la carafe hors de portée des enfants.

- Utilisez la carafe avec précaution. Ne modi�ez pas et ne faites pas tomber la cartouche

�ltrante. Changez la cartouche si elle a été modi�ée, cassée de l’extérieur ou si elle est

tombée par terre.

- Ce produit est destiné exclusivement à l’usage domestique.

Avertissement

- Attention, certains modèles sont équipés d’une pile. Si elle est accidentellement avalée,

les brûlures internes qu’elle provoque peuvent causer des lésions graves ou même

entraîner la mort.

- Si l’eau brute est toujours dans le récipient, n’y versez pas d’eau �ltrée.

- Ce produit est destiné exclusivement à la puri�cation de l’eau du robinet. Tout autre

liquide accidentellement versé dans la cartouche �ltrante peut la bloquer.

- Ne �ltrez pas d’eau de plus de 38 °C.

Minuterie pour changer la cartouche

- Activation : Pour activer l’indicateur, appuyer sur le bouton « SET » pendant 3 secondes.

- Remise à zéro classique : Si après le changement de la cartouche �ltrante 00 apparaît,

appuyer fermement sur le bouton « SET » pendant trois secondes pour activer un nouveau

compte à rebours.

- Remise à zéro forcée : Pour un changement de la cartouche à n’importe quel moment du

cycle de compte à rebours, appuyer fermement sur le bouton « SET » pendant huit

secondes pour une remise à zéro forcée.

- Pendant le compte à rebours, le témoin clignote et le nombre de 30 jours & le diagramme

décroissent. Changez la cartouche quand le nombre décroit à 00.

Pour conserver le meilleur état possible de la cartouche
�ltrante, la société Philips vous recommande de changer la
cartouche �ltrante au moins tous les 30 jours.
L’indicateur électronique dispose du compte à rebours de
30 jours. Le compte à rebours n’apparaît qu’après

l’activation sur la carafe.

Presentazione del prodotto

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Da adesso potrai goderti un’acqua
saporita, fresca e cristallina, �ltrata con i nostri dispositivi di �ltraggio Micro X-Clean e

Micro X-Clean Ultra.

IT

Avvertenza

Misure di sicurezza

- Come fonte utilizzare acqua potabile di rubinetto. Non utilizzare acque da fonti

sconosciute.

- Tenere la caraffa lontano dalla portata dei bambini.

- Maneggiare la caraffa sempre con cura e delicatamente. Non modi�care e non

gettare a terra la cartuccia �ltrante. Se la cartuccia è stata modi�cata, danneggiata

esteriormente o se è caduta a terra, si prega di sostituirla.

- Il prodotto è destinato unicamente ad uso domestico.

Avvertenza

- Facciamo notare che alcuni modelli sono provvisti di batteria. Se la batteria viene per

sbaglio ingerita, possono veri�carsi gravi ustioni interne o addirittura il decesso.

- Se nella caraffa per l’acqua grezza si trova ancora acqua grezza, non versare l’acqua �ltrata.

Temporizzatore per sostituzione �ltro

- Attivazione: Premendo il pulsante “SET” per tre secondi si attiva il temporizzatore.

- Reset normale: Quando, dopo la sostituzione della cartuccia �ltrante, viene visualizzato

00, premere il pulsante “SET” per tre secondi, in modo tale da avviare un nuovo ciclo

di conto alla rovescia.

- Reset forzato: Per sostituire la cartuccia �ltrante in qualsiasi momento durante il ciclo

di temporizzazione, premere il pulsante “SET” per otto secondi, in modo tale da

innescare il reset forzato.

- Durante il conto alla rovescia lampeggerà un puntino e il numero di giorni & gra�co verrà

a ridursi. All’inizio sarà visualizzato il valore di 30 giorni. Si prega di sostituire il �ltro

quando il temporizzatore mostra 00.

Al �ne di preservare le migliori condizioni possibili della

cartuccia �ltrante la società Philips consiglia di sostituirla

come minimo ogni 30 giorni.

Il temporizzatore della cartuccia �ltrante ha un conto alla

r o v e s c i a d i s e s s a n t a g i o r n i . L a n u o v a c a r a ff a c o n i l

temporizzatore non dovrebbe visualizzarsi �nché non è

attivata.

Manutenzione giornaliera

- Presupponendo che il consumo quotidiano sia pari a 3 l, la società Philips consiglia di

sostituire la cartuccia �ltrante ogni 30 giorni (la vita utile reale della cartuccia �ltrante può

variare a seconda della frequenza di impiego e della qualità della locale acqua di rubinetto).

- Mantenere il prodotto pulito. In caso di lavaggio rimuovere la cartuccia �ltrante. Per il

lavaggio non utilizzare prodotti detergenti.

- Il prodotto non �ltra altri liquidi che non siano acqua di rubinetto. Se per errore si versano

altri liquidi nella cartuccia �ltrante, può veri�carsi un blocco della stessa.

- Non �ltrare acqua calda con temperatura superiore a 38 °C.

- Se per sbaglio si versa nella caraffa acqua bollente, l’acqua �ltrata avrà temporaneamente

un cattivo odore.

- In caso di impurità rilevanti (dopo il lavaggio del recipiente oppure se esso non è stato

utilizzato per diverso tempo), lasciar scorrere a lungo dell’acqua di rubinetto attraverso

la caraffa prima di riutilizzarla.

- Non posizionare il prodotto in ambienti con temperature elevate, in modo tale da evitare

sue deformazioni.

- L’acqua �ltrata va consumata entro 24 ore facendo attenzione a non esporla a luce solare

diretta.

- Non inserire questo prodotto nel congelatore poiché potrebbero veri�carsi danni.

Si prega di conservare il libretto di istruzioni.

caraffa
cartuccia �ltrante

manuale d’uso

Contenuto della confezione

1X
1X
1X

Garanzia & assistenza

Esclusione di responsabilità I dati sulla prestazione di �ltraggio dichiarata e la vita utile

sono stati rilevati in condizioni standard di laboratorio. Per ulteriori informazioni si

rimanda a www.philips.com/water.

Konserwacja

- Zakładając, że dzienne zużycie wynosi 3 l, �rma Philips zaleca wymianę wkładu co 30

dni (rzeczywista żywotność wkładu �ltracyjnego może różnić się w zależności od

częstotliwości używania i jakości lokalnej wody z wodociągu).

- Utrzymywać produkt w czystości. Podczas czyszczenia wyjąć wkład �ltracyjny.

Do czyszczenia nie stosować detergentów.

- Niniejszy produkt nie �ltruje innych płynów niż woda z kranu. Jeżeli przez pomyłkę zostanie

do wkładu �ltracyjnego wlany inny płyn, może dojść do jego zablokowania.

- Nie �ltrować wody o temperaturze powyżej 38°C.

- Jeżeli przez przypadek zostanie do dzbanka wlana gorąca woda, prze�ltrowana woda

będzie przez jakiś czas nieprzyjemny zapach.

- Przy większej ilości zanieczyszczeń (po umyciu pojemnika, lub jeśli nie był używany

przez dłuższy czas), należy umożliwić przez chwilę przepływ wody z kranu.

- Produktu nie należy pozostawiać w środowisku o wysokiej temperaturze, aby uniknąć jego

deformacji.

- Prze�ltrowana woda powinna zostać spożyta w ciągu 24 godzin i nie należy wystawiać jej

na działanie bezpośredniego światła słonecznego.

- Niniejszego produktu nie wstawiać do zamrażarki, ponieważ może ulec uszkodzeniu.

Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi.

Dzbanek
Wkład �ltrujący
Instrukcja użytkowania

Zawartość opakowania

1X
1X
1X

Gwarancja & Servis

Ten produkt obejmuje dwuletnią gwarancję od daty zakupu. Jeśli potrzebujesz informacji

lub masz jakiekolwiek problemy, odwiedź www.philips.com/water lub skontaktuj się z

centrum obsługi klienta w swoim kraju. Jeśli twój kraj nie ma centrum obsługi klienta,

idź do lokalnego dystrybutora.

Funkcja produktu

Gratulujemy zakupu i zapraszamy do korzystania z produktów Philips.
Pij orzeźwiającą i smaczną wodę prze�ltrowaną przez nasze �ltry Micro X-Clean i 

Micro X-Clean Ultra.

PL

Uwaga

Środki bezpieczeństwa

- Używać wody pitnej pochodzącej z miejskich wodociągów. Nie używać wody z

nieznanego źródła.

- Trzymać dzbanek poza zasięgiem dzieci.

- Z dzbankiem należy obchodzić się delikatnie i ostrożnie. Wkładu �ltracyjnego nie

mody�kować ani nie upuszczać na ziemię. Jeżeli został zmody�kowany,

uszkodzony z zewnątrz lub spadł na ziemię, należy go wymienić.

- Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.

Ostrzeżenie

- Ostrzegamy, że niektóre modele mają baterie. Jeżeli bateria zostanie przez pomyłkę

połknięta, może spowodować poważne oparzenia wewnętrzne lub nawet śmierć.

- Nie nalewać prze�ltrowanej wody, jeżeli w zbiorniku znajduje się stale surowa woda.

Wskaźnik wymiany �ltra

- Aktywacja: Nacisnąć przycisk „SET“ i przytrzymać przez trzy sekundy, aby aktywować

wskaźnik.

- Normalny reset: Gdy po wymianie wkładu �ltra wyświetli się 00, mocno naciskać przycisk

„SET“ przez trzy sekundy, aby rozpocząć nowy cykl odliczania.

- Wymuszony reset: W celu wymiany wkładu �ltracyjnegow dowolnym momencie

podczas cyklu pomiaru czasu, naciskać mocno przycisk SET przez osiem sekund,

aby wymusić jego zresetowanie.

- W czasie odliczania miga kropka, a liczba dni & wykres będą maleć. Na początku wyświetli

się 30 dni, �ltr należy wymienić, gdy wskaźnik wskaże 00.

W c e l u u t r z y m a n i a j a k n a j l e p s z e g o s t a n u w k ł a d u

�ltracyjnego, �rma Philips zaleca wymianę wkładu co

najmniej co 30 dni.

Wskaźnik odlicza do 30 dni. Nowy dzbanek ze wskaźnikiem

n i e p o w i n i e n s i ę w y ś w i e t l i ć , d o p ó k i n i e z o s t a n i e

aktywowany.

Представление изделия

Вас приветствует и поздравляет с покупкой компания Philips! Теперь Вы можете

наслаждаться освежающим и чистым вкусом воды, обработанной с помощью наших

фильтров Micro X-Clean и Micro X-Clean Ultra.

Меры безопасности

- Фильтруйте только питьевую воду из водопровода. Не заливайте в кувшин воду из

неизвестного источника.

- Храните кувшин в недоступном для детей месте.

- С кувшином следует обращаться очень осторожно. Не вносите в картридж фильтра

какие-либо модификации. Кроме того, не допускайте его падения. Если конструкция

картриджа была по каким-либо причинам изменена, он был поврежден или случайно

упал с большой высоты, его следует поменять.

- Данное изделие предназначено только для бытового применения.

Предостережение

- Помните о том, что в некоторых моделях используется аккумулятор. Если его случайно

проглотить, это может вызвать серьезный ожог внутренних органов или даже стать

причиной смерти.

Внимание

Таймер для замены фильтр

- Активация. Чтобы активировать таймер необходимо нажать и удерживать кнопку SET

(«УСТАНОВКА») в течение трех секунд.

- Сброс в нормальном режиме. Как только после обмена картриджа фильтра на

дисплее появится значение «00», нажмите и удерживайте кнопку SET («УСТАНОВКА») в

течение трех секунд, чтобы начать новый отсчет времени.

-

Принудительный сброс. Чтобы выполнить замену картриджа фильтра в любой момент

времени в рамках указанного цикла, нажать и удерживать кнопку SET («УСТАНОВКА»)

в течение восьми секунд — после этого произойдет принудительный сброс значения.

- В течение всего периода отсчета на дисплее будет мигать точка, а количество дней и

графический индикатор будут уменьшаться. В начале рабочего цикла отображается

значение 30 дней. Фильтр следует менять после того, как на дисплее таймера появится

значение «00».

Чтобы поддерживать оптимальные характеристики

картриджа фильтра, компания Philips рекомендует

менять его через каждые 30 дней.

В используемом таймере применяется обратный отсчет,

рассчитанный на указанный период времени. Прежде

чем приступить к использованию нового кувшина,

необходимо активировать таймер.

RU

Filter jug

AWP2933 AWP2944

AWP2935 AWP2945

AWP2936 AWP2947

AWP2937 AWP2951

AWP2938 AWP2952

AWP2941 AWP2953

AWP2942 AWP2954

AWP2943

Water Solutions

Visit us:

www.philips.com/water

5

6

7

1

2

3

4

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Inne modele Philips

Wszystkie inne Philips