Korting KHC 6430 N - Instrukcja obsługi - Strona 9

Korting KHC 6430 N Okap – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 21
Ładowanie instrukcji

- 18 -

gdy śruby i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić

się, że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma

być zamocowany okap.

Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku w

mieszkaniach zaopatrzonych w centralne zasysanie powietrza

należy dokonać następujących czynności:

- Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu poprzez

urządzenie termoelektryczne. Ustawiając wyłącznik w pozycji

ON

, po upływie jednej minuty, zawór się otworzy obracając się

o 90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego

powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji

OFF

, po upływie

100 sekund, zawór się zamyka.

Montaż teleskopowych złączek ozdobnych

Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie

elektr yczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji

zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy

najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.

Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3). Następnie

p r z y m o cow a ć p o d p o rę d o s u f i t u z a p o m o c ą ś r u b z

uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w taki sposób,

aby była równoległa do okapu

A

(Ryc.3). Przyłączyć kołnierz

C

do otworu odprowadzającego powietrze za pomocą rury

łączącej (Ryc.4). Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej i

znajdować się nad obudową. Naciągnąć górną złączkę aż

do skrzynki i zamocować za pomocą śrub

B

(Ryc.3). Aby

przekształcić okap z wersji zasysającej w wersję filtrującą,

należy zakupić filtry z węgla aktywnego i postępować według

instrukcji montażu.

Wersja filtrująca

Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu

ok apu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę

filtrującą, należy kierować się instrukcjami zawartymi w

podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie ma w

komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako akcesoria.

Filtry powinny być założone na zespół ssący znajdujący się

wewnątrz okapu w pozycji centralnej i obracając je o 90 stopni

aż do momentu zaskoczenia blokującego(Fig.7).

EKSPLOATACJA I KONSERWACJA

Vi anbefaler at kjųkkenviften slås på fųr du tilbereder mat.

Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at

maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres.

Den effektive ytelsen til kjųkkenviften avhenger av stadig

vedlikehold; antifettfilteret og det aktive karbonfilteret krever

begge ekstra vedlikehold.

• Antifettfilteret

brukes til å samle opp alle fettpartikler som

finnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden

det tar for at filteret blir fullt avhenger av måten apparatet

brukes på).

- For å forhindre potensiell brannfare skal antifettfiltrene vaskes

minst hver 2. måned (det er mulig å bruke oppvaskmaskinen

til dette).

- Etter noen få vask, kan det hende at fargen på filtrene endres.

Dette betyr ikke at de må skiftes ut. Hvis utskiftnings- og

vaskeinstruksjonene ikke fųlges, kan antifettfiltrene utgjųre

en brannfare.

• De aktive karbonfiltrene

brukes til å rense luften, som

deretter slippes ut tilbake til rommet igjen. Filtrene kan ikke

vaskes og er ikke gjenbrukbare, slik at de må erstattes minst

hver fjerde måned. Metningsnivået til det aktive kullfilteret

avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging

som utfųres og hvor regelmessig antifettfiltrene rengjųres.

Rengjųr kjųkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden,

ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller

nųytralt flytende vaskemiddel

uten skureeffekt

.

Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging

og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk

av belysningen minsker varigheten av lyspęrene betraktelig.

• Wymiana lamp halogenowych (Rys.8).

Aby wymienić lampy halogenowe

B

ściągnąć szkiełko

C

wykorzystując do tego odpowiednie otwory. Wymienić lampy

na takie same.

Uwaga:

Nie dotykać lampy gołą ręką.

• Układ sterowania: Stery mechaniczne

(Rys.5)

znaczenie

symboli jest następujące:

A

= przycisk OŚWIETLENIE

B

= przycisk WŁĄCZENIE

C

= przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ

D

= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

E

= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

D O S T A W C A U C H Y L A S I Ę O D W S Z E L K I E J

O D P OW I E D Z I A L N O Ś C I Z A E W E N T UA L N E U S T E R K I ,

S P O W O D O WA N E N I E P R Z E S T R Z E G A N I E M W Y Ż E J

WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.

ROMANIA

R

DESCRIERE GENERALĂ

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi

īntreţinere cuprinse īn acest manual. Păstraţi cu grijă manualul

de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost

proiectat īn trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la

exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului īn interior,

vezi Fig.1A).

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

1.

Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de

īncălzire care foloseşte, pentru combustie, aerul din īncăpere,

aveţi grijă să nu funcţioneze īmpreună cu hota, deoarece

aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din īncăpere nu

trebuie să depăşească 4 pascali (4 x 10-5 bari). Pentru a garanta

o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că ventilaţia din īncăpere

este adecvată. Īn ceea ce priveşte evacuarea aerului īn mediul

īnconjurător, respectaţi normele naţionale īn vigoare.

Īnainte de conectarea modelului la reţeaua electrică

:

- controlaţi plăcuţa cu instruc ţiile (pusă īn interiorul

aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea şi energia să fie

corespunzătoare acelei de la reţea şi priza să fie potrivită. Dacă

aveţi nelămuriri īntrebaţi pe un electricist calificat.

- Īn cazul īn care cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie

īnlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru

aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de asistenţă

tehnică.

- Racordaţi hota la reţeaua de alimentare, printr-un ştecăr

cu

siguranţă fuzibilă de 3A

sau la cele două fire ale reţelei

bifazice protejate de o

siguranţă fuzibilă de 3A

.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)