Tefal RG6875WH X-PLORER SERIE 20 - Instrukcja obsługi - Strona 8

Tefal RG6875WH X-PLORER SERIE 20
Ładowanie instrukcji

8

To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and

2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The

cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place the

docking station on carpet.

EN

Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus on mõlemal küljel 1  m ja ees 2  m

vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema

korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage

dokkimisjaama vaibale.

ET

Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 1 m zona un 2 m zona

dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim

jābūt nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet

dokstaciju uz paklāja.

LV

Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 1 m, o

priekyje – 2 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi

būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite

įkrovimo stotelės ant kilimo.

LT

1.

Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое

пространство составляет 1 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную

станцию рядом с лестницей. Убедитесь, что кабель плотно вставлен в

соответствующий разъем. Зарядная станция должна быть размещена на твердой

поверхности. Не размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.

RU

Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1 m

oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi

być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować

stacji dokującej na dywanie.

PL

1m

1m

2m

충전대 설치하는 곳은 양옆 1미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는
단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.

KO

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 15 - на соответствующую кнопку на пульте ДУ.

15 1. To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the edge mode button on the remote. EN Norėdami valyti palei sienas ir kampuose, naudokite roboto kraštų režimą: nuotolinio valdymo pultelyje spauskite kraštų režimo mygtuką. LT EDGE Для уборки вдоль стен и в уг...

Strona 19 - BIP

19 To set up the time of the day for your robot press the clock button on the remote. 1. Set the hour of the day with the up and down arrows on the remote. 2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set the minutes, use the up and down arrows on the remote. 3....

Strona 21 - minuty za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.

21 Для настройки времени ежедневной уборки нажмите на кнопку расписания на пульте ДУ. 1. С помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ выберите час начала уборки. 2. Когда выберете час, нажмите на кнопку «Вправо», чтобы установить минуты. Выберите нужное время с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на п...

Inne modele odkurzacze Tefal

Wszystkie odkurzacze Tefal