Moulinex ME476132 - Instrukcja obsługi - Strona 5

Moulinex ME476132 Maszynka do mięsa – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 30
Ładowanie instrukcji

10

11

Af ter having soaked the sausage casings in warm water to make them supple, thread them on the funnel
leaving 5 cm extra (later, you will close the opening by tying a knot with a thread). Slide the knot up to the
end of the nozzle so that air is not trapped in the casing. Activate the appliance, feed the mincer with your
preparation and make sure the casings are being filled properly.

Note: This job is most easily done by two people. One will feed the prepared meat into the machine and

the other one will hold the sausages as they get filled.

Make your sausages as long as you wish by pinching and turning the casings.
In order to obtain a good shape to the sausage, make sure that no air remains trapped inside the casings
while they are being filled, and make them between 10 and 15 cm long (separate the sausages by tieing a
thread between them and make a knot with it).

KEBBE ACCESSORY (fig. 3.1 and 3.2)

Practical tip:

To make finely minced meat for Kebbe or Kefta, pass the meat 2 or 3 times through the grinder until

you obtain the desired texture.

BISCUIT ACCESSORY (fig. 4.1 and 4.2)

Prepare the dough. For best results, use a soft dough. Choose the design by aligning it with the arrow.

Repeat the process until you have obtained the desired amount of biscuits.

STEAK ACCESSORY (fig. 5)

VEGETABLE PRESSING ACCESSORY (fig. 6.1 and 6.2)

COULIS ACCESSORY (fig. 7)

Use :

Place a container under the juice groove

(K5)

to collect the juice and another one at the end of the

filter to collect any residues. If you wish to make coulis or juice, using fresh fruits only is an imperative.
According to the season and to the quality of your fruits, we recommended that you run the pulp through a
second time to extract the maximum possible amount of coulis or juice.

Juice:

Use filter

K3

Coulis:

Use filter

K4

VEGETABLE CUTTER (fig. 8.1 to 8.6)

Use the cone specified for each type of food: See chart on fig. 10

Useful tips for best results:

The ingredients that you use must be firm and vegetables and fruit fresh, to obtain satisfactory results

and to avoid the accumulation of food in the compartment. Do not use the appliance to grate or cut food

products that are too hard like sugar cubes or pieces of meat.

CLEANING (fig. 9.1 to 9.6)

OMSCHRIJVING

A

Afneembare hakkop

A1

Aluminium middenstuk

A2

Schroef

A3

Slijpbaar, roestvrijstalen mes

A4

Roosters (afhankelijk van het model)

A4a

Rooster met kleine gaatjes - voor zeer fijn

hakken

A4b

Rooster met gemengde gaatjes - voor fijn

hakken

A4c

Rooster met grote gaatjes - voor grof hakken

A5

Aluminium moer

B

Afneembare schaal

C

Duwstaaf voor vlees

D

Aan/uit-knop

E

Motorblok

F

Accessoire voor worst (afhankelijk van het model)

G

Accessoire voor kebab (afhankelijk van het model)

G1

Verdeelstuk

G2

Ring

H

Accessoire voor koekjes (afhankelijk van het model)

H1

Houder

H2

Vorm

I

Accessoire voor steak (afhankelijk van het model)

I1

Vormbasis

I2

Vorm voor vis

I3

Vorm voor steak

I4

Vorm voor nuggets

I5

Sapopvangbak

J

Accessoire voor citruspers (afhankelijk van het

model)

J1

Kogel / Filter

J2

Aandrijfas

J3

Sapopvangbak

K

Accessoire voor coulis (afhankelijk van het model)

K1

Dichtingsring

K2

Schroef

K3

Filter met kleine gaatjes voor het sap

K4

Filter met gemengde gaatjes voor de coulis

K5

Sapgeleider

K6

Schoonmaakborstel

L

Groentesnijder (afhankelijk van het model)

L1

Magazijn voor kegels/vulschacht

L2

Duwstaaf

L3

Kegels (afhankelijk van het model)

L3a

Kegel voor grof raspen (rood)

L3b

Kegel voor fijn raspen (oranje)

L3c

Kegel voor grof snijden (donker groen)

L3d

Kegel voor fijn snijden (licht groen)

L3e

Kegel om friet te snijden

L3f

Accessoire om blokjes te snijden

M/N

Opbergaccessoire (afhankelijk van het model)

GEBRUIKSTIPS

Maak alle accessoires met zeepwater schoon voor het eerste gebruik. Spoel de accessoires en droog ze
onmiddellijk zorgvuldig af.

Het rooster en het mes moeten vet blijven. Vet ze in met olie.

Laat uw apparaat niet leeg aanstaan als de roosters niet zijn ingevet.

Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de vulschacht.
Laat het apparaat nooit langer dan 14 min. draaien.

GEBRUIK: HAKKOP (cf. fig. 1.1 tot 1.4)

Maak al het voedsel dat u wilt hakken klaar: verwijder de botten, het kraakbeen en de zenuwen. Snij het vlees
in stukken (ongeveer 2cm X 2cm).

Trucje

: Doe na het hakken enkele stukjes brood in het apparaat zodat alle gehaktrestjes uit het apparaat

komen.

ACCESSOIRE VOOR WORST (cf. fig. 2.1 tot 2.3)

Belangrijk:

dit accessoire mag enkel worden gebruikt met gehakt, gekruid en gemengd vlees.

Laat de slang eerst weken in lauw water om ze elastisch te maken en schuif ze vervolgens op de trechter. Laat
5 cm ruimte aan het uiteinde van de slang (leg een knoop in de slang op 5 cm van het uiteinde). Zet het
apparaat aan, doe het gehakt in de hakker en rol de slang af naarmate deze wordt gevuld.

Opmerking: dit werk is eenvoudiger als iemand u helpt: één persoon zorgt voor de toevoer van het

NL

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)