Zelmer ZHB4652 Blender – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Pre dosiahnutie ideálneho výsledku mixovania nožmi, nepoužívajte mixér na prázdno – bez vložených
surovín.
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej zásuvky, neťahajte za sieťový kábel ani ho nepoužívajte ako držiak
pri manipulácii..
V prípade poruchy alebo poškodenia výrobok okamžite odpojte z napájacej siete a kontaktujte autorizovaný
servis. V prípade poruchy spotrebič neotvárajte, aby ste predišli riziku ohrozenia. Servis a opravy spotrebiča
môžu vykonávať iba kvalifikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického servisu značky.
Spotrebič je určený na používanie v uzavretých priestoroch.
Spotrebič má bezpečnostnú poistku teploty, ktorá sa v prípade nevyhovujúcej vysokej teploty zapne. Pri
zapnutí poistky, odpojte spotrebič z elektrickej siete a ho nechajte vychladnúť po dobu najmenej 15 minút.
B&B TRENDS SL.
nie je zodpovedná za žiadne škody, ktoré by mohli byť spôsobené ľuďom, zvieratám
alebo na predmetoch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
MIXOVANIE PRI POUŽITÍ REGULÁTORA RÝCHLOSTI
Diel sa používa na prípravu dípov, omáčok, polievok, majonézy, jedál a miešaných nápojov pre deti a
seniorov, mliečnych koktailov a pod..
- Pripevnite mixovaciu násadu k motorovej jednotke mixéra v smere podľa šípky (Obr. 1).
Pred mixovaním sa odporúča pokrájať mixované suroviny na kocky menšie ako 15 mm. Suroviny vložte
do nádoby s mierkou a pridajte trochu studenej prevarenej vody alebo čistej pitnej vody, mlieka, a pod.
(Obr. 2).
Po vložení surovín a vody do nádoby s mierkou zapojte elektrický kábel do elektrickej siete.
Mixovacie nože umiestnite v nádobe (Obr. 3)
Spotrebič spustíte stlačením tlačidla pre vysokú alebo nízku rýchlosť. Na rýchle a kvalitné zmixovanie
surovín si jednou rukou pridržiavajte nádobu a druhou rukou pohybujte smerom nahor a nadol.
Uvoľnením tlačidla rýchlosti spotrebič zastavíte (Obr. 4)
Spotrebič po skončení práce odpojte z elektrickej siete.
Upozornenie: Nepretržitá doba prevádzkovania dielov by nemala byť dlhšia ako jedna minúta.
Ideálny výsledok mixovania pomocou nožov dosiahnete, ak sa nože vnoria do tekutej masy.
POUŽITIE SEKAČA
Diel sa používa na sekanie mäsa, zázvoru, cesnaku a na prípravu mrkvového granulátu, čili omáčky a
pod..
Sekací nôž umiestnite na sekaciu nádobu (Obr. 5).
Pred sekaním sa odporúča pokrájať suroviny na vhodnú veľkosť a tvar. Napr. mäso pokrájať na pásiky 2
cm x 2 cm x 6 cm, cibuľu pokrájať na 4-6 krúžkov a pod.. Pripravené suroviny vložte do sekáčika a
zavrite kryt/veko sekáčika (Obr. 6).
Silno zatraste telom mixéra z krytom sekáčika a spotrebič pripojte k elektrickej sieti a stlačte spínač. Keď
suroviny dosiahnu požadovanú textúru, uvoľnite tlačidlo spínača. Spotrebič prestane pracovať. Na
koniec, najskôr spotrebič odpojte z elektrickej siete a potom prelejte pripravenú surovinu (Obr. 7)
Pokyny pri prevádzkovaní:
Odporúčame používať tlačidlo TURBO hlavne pri sekaní mäsa, pretože to bude trvať iba cca. 10 sekúnd
a zanechá výbornú chuť mäsa.
Tlačidlo nízkej rýchlosti sa odporúča používať na sekanie mrkvy, zázvoru, cesnaku a čierneho korenia.
Prepnutie pracovného režimu na nízku rýchlosť na cca. 15 sekúnd môže skvalitniť výslednú surovinu.
Vizes kézzel és / vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra, illetve ne használja a készüléket!
A tökéletes eredmény érdekében a késeket ne használja élelmiszer nélkül!
Ne ráncigálja a tápkábelt, ne fogja azt a konnektorból való kihúzáskor, fogóként ne használja!
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos műszaki osztállyal. A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy
egyéb munkálatokat a készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
Csakis belterekben használja.
B&B TRENDS, S.L.
a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati, illetve
tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TURMIXOLÁS TELJESÍTMÉNYSZABÁLYOZÓVAL
Ezt a tartozékot mártogatósok, szószok, levesek, majonéz, bébiételek és italok, illetve időseknek szánt
ételek és italok, tejturmixok stb. készítéséhez használhatjuk.
A turmixgép talpát szerelje össze a törzsével és fordítsa el a nyíllal jelzett irányba (1. sz. rajz).
Javasoljuk, hogy az ennivalót 15 mm-nél ne nagyobb kockákra vágja fel. A feldolgozandó élelmiszert
tegye a mérőpohárba és adjon hozzá egy kis lehűtött forralt vizet vagy tiszta ivóvizet, tejet stb. (2. sz. rajz).
Miután a mérőpohárba ennivalót és vizet töltött, dugja be a tápkábelt a konnektorba.
Tegye be a tartályba az mixerkést (3. számú rajz).
A készüléket a magas vagy alacsony sebesség gombjának megnyomásával indítjuk el. Ahhoz, hogy az
élelmiszereket jól és gyorsan tudjuk felaprítani, egyik kezünkkel tartsuk a tartályt (mérőpoharat), a
másikkal pedig a készüléket mozgassuk fel-le. Amennyiben le akarjuk állítani a készüléket, engedjük fel a
sebesség gombját (4. sz. rajz).
A munka befejezése után a készüléket húzza ki a hálózatból.
Figyelem: A tartozékok szünet nélküli üzemideje ne legyen hosszabb egy percnél!
A tökéletes eredmény érdekében ne használja a kést úgy, hogy nem merítette bele a folyadékba.
AZ APRÍTÓ HASZNÁLATA
Ez a tartozékot hús, gyömbér, fokhagyma aprításához használhatja, illetve sárgarépa granulátum, chili
szósz stb. készítéséhez is.
Tegye be az aprítókést az aprító tartályba (5. sz. rajz).
Javasoljuk, hogy az élelmiszereket megfelelő alakúra és méretűre vágja fel. Így például a hús 2x2x6 cm-es
csíkokra vágja fel, a hagymát pedig 4-6 karikára stb. Az előkészített alapanyagokat tegye be az aprítóba,
majd zárja le az aprító fedelét (6. sz. rajz).
Az aprító fedelével jól zárja le a turmixgép törzsét, majd kapcsolja rá a hálózatra és nyomja be a bekapcso-
ló gombot. Amikor az élelmiszer eléri a kívánt állagot, engedje fel a kapcsoló gombját. A készülék ekkor
leáll. Utolsó lépésként először húzza ki a készüléket, majd öntse át a feldolgozott élelmiszereket (7. sz.
rajz).
26
Ak spotrebič nepoužívate pred montážou, demontážou
alebo pred čistením, vždy ho odpojte z napájania.
Pri vlievaní horúcej tekutiny do mixovacej nádoby
postupujte opatrne, pretože tekutina môže pretiecť
vplyvom náhleho pôsobenia pary.
Ak mixér nepoužívate pred montážou, demontážou alebo
pred čistením, vždy ho odpojte z napájania.
Spotrebič vždy odpojte z napájacej siete pred výmenou
akýchkoľvek častí príslušenstva alebo pred nevyhnutným
kontaktom s rotujúcimi časťami počas chodu spotrebiča.
Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom. Spotrebič
aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Zariadenie môžu používať osoby so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo duševnou schopnosťou, alebo osoby
bez skúseností a poznatkov, pod podmienkou, že sú pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom
prevádzkovaní a uvedomujú si riziko.
Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku
UPOZORNENIE: Zariadenie nesmie byť napájané z
externého spínacieho zariadenia ako sú hodiny, nesmie
byť pripojené k obvodu, ktorý sa pravidelne pripája a
odpája, aby nedošlo k neúmyselnému zresetovaniu
tepelného spínača.
Spotrebič je určený na používanie v maximálnej
nadmorskej výške do 2000 m.n.m.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Zariadenie je určené na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné ani priemyselné
účely. Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok zrušenie
záruky a zodpovednosti.
Pred pripojením výrobku skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach napätia uvedeného na
štítku výrobku.
Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.
Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.
SK
Az éles kések használatakor, a tartály kiürítése és tisztítás
során legyen óvatos.
Legyen óvatos, amikor a turmixtartályba forró folyadékot
tölt, mivel a folyadék a gőzfelcsapódás miatt kifolyhat.
Amikor a botmixer használaton kívül van, mindig húzza ki
a hálózatból, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt is.
Bármilyen tartozékcsere előtt kapcsolja ki és húzza ki a
hálózatból a készüléket, illetve mielőtt megérintené a
használat során forgó alkatrészeit.
A készüléket gyermekek nem kezeljék. A készüléket és a
kábelját tartsa távol a gyermekektől.
Gyermekek, továbbá csökkent fizikai és/vagy szellemi
képességekkel rendelkezők, illetve a megfelelő tudással
vagy tapasztalattal nem rendelkezők a készüléket csak
felügyelet mellett, vagy a biztonságos használatra
vonatkozó utasítások, illetve használatból eredő
kockázatok ismeretében vehetik igénybe.
Gyerekeknek a berendezéssel játszani nem szabad.
FIGYELEM: A hőkikapcsoló nem tervezett újraindításával
kapcsolatos kockázatok elkerülése érdekében külső
átkapcsoló berendezésre, úgymint óra, illetve a
rendszeres be-, és kikapcsolásra szolgáló áramkörre a
készüléket ne kapcsolják rá.
A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti
magasságig használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék otthoni használatra készült, semmilyen körülmények között kommerciális vagy ipari célokból ne
használja.
A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár.
A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek
(ezt a termék címkéjén ellenőrizheti).
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré tekered-
ve.
ĎAKUJEME VÁM, ŽE STE SI VYBRALI ZELMER VEŔIME, ŽE VÝROBOK SPLNÍ VAŠE
OČAKÁVANIA.
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE, KTORÝ SI
UCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI
OPIS
1
Ovládač nastavenia rýchlosti
2
Tlačidlo nízkej rýchlosti/ prispôsobenie rýchlosti
3
Tlačidlo TURBO rýchlosti
4
Motorová jednotka/telo
5
Mixovacia násada s mixovacím nožom
6
Kryt sekáčika *
7
Nože sekáčika *
8
Nádoba sekáčika*
9
Zostava šľahacej metličky *
10
Šľahacia metlička *
11
Nádoba s mierkou
12
Nadstavec na pyré *
* Diely sú súčasťou súpravy modelov ZHB4652 i ZHB4752
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca,
autorizované servisné centrum alebo kvalifikované osoby,
aby nedošlo k ohrozeniu.
Dodržiavajte prevádzkový čas určený pre príslušenstvo,
uvedený v príslušnej časti návodov na ich používanie.
Pri čistení spotrebiča postupujte podľa pokynov
uvedených v časti návodu o čistení.
Upozornenie: Nesprávne používanie spotrebiča môže
spôsobiť zranenia! Jednotlivé časti v ich návode na
používanie.
Pri manipulácii a čistení ostria nožov postupujte opatrne.
KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA REMÉLJÜK, HOGY TERMÉKÜNK
ELNYERI TETSZÉSÉT.
FIGYELMEZTETÉS
A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
TARTSA AZT BIZTONSÁGOS HELYEN AZ ESETLEGES KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ÉRDEKÉBEN.
LEÍRÁS
1
Sebességszabályozó
2
Alacsony sebesség/ sebesség szabályozása
3
Magas, TURBÓ fokozat
4
Mixer törzs
5
Mixer talp késsel
6
Aprító fedél *
7
Aprítókés *
8
Aprítótartály *
9
Habverő mechanizmusa *
10
Habverő *
11
Mérőpohár
12
Pürésítő *
13
Műanyag borítás *
* A ZHB4652 és ZHB4752 modellek tartozékai
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Amennyibe a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése
végett a kábel cserét a gyártó, műszaki osztály
munkatársa vagy egyéb, egyenlő képesítéssel
rendelkező szakértő cserélje.
Tartsa be a használati utasítás egyes szakaszaiban
említett tartozékok üzemidejét.
A készülék tisztításakor a tisztításra és karbantartásra
vonatkozó rész utasításai szerint járjon el.
Figyelmeztetés: A nem rendeltetésszerű, helytelen
használat sérülésekkel járhat!
Najvhodnejšie druhy mäsa na mixovanie: chudé hovädzie bez šliach, chudé bravčové bez kože a kostí.
Obsah mastné mäsa by nemal byť vyšší ako jedna pätina z celého sekaného mäsa, v opačnom prípade
to ovplyvní výsledok sekania.
POUŽITIE ŠĽAHAČA
Šľahaciu metličku vložte do motorovej jednotky a celok umiestnite na telo mixéra (Obr. 8).
Bielka zo 4-5 vajec dajte do nádoby a vložte do nej šľahaciu metličku. Pripojte k elektrickej sieti a
šľahajte pomocou tlačidla vysokej rýchlosti. Po vyšľahaní peny, uvoľnite tlačidlo spínača. Spotrebič
prestane pracovať. Na koniec spotrebič odpojte z elektrickej siete (Obr. 9).
Optimálny výsledok šľahania si overíte tak, že nádobu s vyšľahanou penou obrátite hore dnom, dobre
vyšľahaná pena by nemala skĺznuť
KAKO UPORABLJATI KROMPIRJEVALKO
Ta pripomoček je posebej primeren za pretlačenje buče in krompirja po kuhanju.
Postavite palico za drobilnico krompirja na glavno enoto in jo zaklenite tako, da jo zasukate v smeri
urnega kazalca.
Uporabite posodo z ravno podlago, ki ustreza velikosti podlage za drobilnico krompirja, po dobro kuhani
dodajte bučo ali krompir.
Priključite glavno enoto in za delo uporabite hitri gumb. Ko končate, izklopite stikalni gumb in odstranite
palico za drobilnico krompirja.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Spotrebič pred čistením vždy odpojte zo zásuvky. Nedotýkajte sa nožov.
Na utretie tela spotrebiča používajte suchú kuchynskú handričku. Prísne sa zakazuje oplachovať alebo
ponárať do vody motorovú jednotku spotrebiča.
Na čistenie nepoužívajte kovové ani nylonové kefky, brúsne čistiace prostriedky, riedidlá ani iné podobné
čistiace prípravky, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu štruktúry povrchu spotrebiča.
Z napájacieho kábla odstráňte všetky nečistoty pomocou mäkkej a suchej handričky.
Használati tippek:
A TURBÓ gombot főként hús aprításakor használja, mivel ekkor a művelet kb. 10 másodpercet vesz
igénybe, a húsnak pedig jó íze lesz.
Az alacsony sebesség gombját sárgarépa, gyömbér, fokhagyma, és bors aprításához használja. Amenn-
yiben kb. 15 másodpercre alacsonyabb sebességre kapcsolja át, jobb eredményt érhet el.
Legjobban aprítható húsfélék: zúzalék nélküli sovány marhahús, bőr és csont nélküli sovány sertéshús. A
zsíros hús aránya ne tegyen ki többet, mint az összes feldolgozandó hús egyötödét, ellenben ez hatással
lesz az aprítás eredményére.
HABVERŐ HASZNÁLATA
A hajtókarra tegye fel a habverőt, majd az egészet helyezze fel a mixer törzsére (8. sz. rajz).
A tartályba üssön bele 4-5 tojásfehérjét, majd tegye bele a habverőt. Kapcsolja rá a hálózatra, és kezdje
el verni nagy sebességen. A hab felverődése után engedje fel a kapcsolót. A készülék ekkor leáll. A végén
húzza ki a készüléket a hálózatból (9. sz. rajz).
A hab akkor optimális állagú, ha a tartályt megfordítva a hab nem folyik ki.
HOGYAN KELL HASZNÁLNI A BURGONYÁT
Ez a kiegészítő különösen alkalmas a sütőtök és a burgonya főzés utáni törésére.
Helyezze a burgonya törő rudat a fő egységre, és rögzítse az óramutató járásával megegyező irányba.
Használjon egy lapos alaptartályt, amely megfelel a burgonyapüré alapjának méretéhez, és jól megfőzve
tegye bele a sütőtöket vagy a burgonyát.
Dugja be a fő egységet, és a gyorsgomb segítségével működjön. Amikor befejezte, adja le a kapcsoló-
gombot, és vegye le a burgonyapüré rudat.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt. A késeket ne érintse!
A törzs megtörléséhez száraz konyhai rongyot használjon. A főegységet vízzel öblíteni vagy vízbe meríte-
ni szigorúan tilos!
Fém- vagy műanyag keféket, háztartási súrolószereket, oldószereket vagy egyéb hasonló tisztítószereket
a készülék tisztításához ne használjon, mivel megsérthetik a felületét!
A tápkábelen lévő szennyeződéseket puha, száraz ronggyal távolítsa el.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-MANUAL_Batidora-VARILLA ZELMER ZHB4650-ZHB4652-ZHB4750-ZHB4752.pdf 26 20/7/21 13:08
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)