Zelmer ZHB4652 Vario - Instrukcja obsługi - Strona 22

Zelmer ZHB4652 Vario Blender – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 40
Ładowanie instrukcji

Чтобы обеспечить герметизирующий эффект лезвия для взбивания, пожалуйста, не позволяйте

лезвию для взбивания работать без нагрузки.
Не тяните за соединительный кабель, вынимая его из розетки, и не используйте его как ручку.
В случае поломки или повреждения немедленно отключите прибор от сети и обратитесь в

официальную службу технического обслуживания. Во избежание опасности не открывайте

самостоятельно прибор. Только квалифицированный технический персонал официальной службы

технического обслуживания торговой марки может выполнять ремонт или иное обслуживание,

связанное с прибором.
Для использования только внутри помещений.
Прибор имеет терморегулятор, который срабатывает в случае аномально высоких температур. В

случае срабатывания этого терморегулятора необходимо отключить изделие от сети и дать ему

остыть не менее 15 минут.

Компания «

B&B TRENDS SL.

» не несет никакой ответственности за ущерб, который может

возникнуть для людей, животных или предметов, в случае несоблюдения этих мер

предосторожности.

ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

ПРОЦЕДУРА СМЕШИВАНИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ

Данное приспособление отлично подходит для приготовления подливки, соуса, супа, майонеза,

продуктов питания и смешанных напитков для детей и пожилых людей, молочного коктейля и т. д.

- Вставьте хвостовик в корпус мотора и поверните его в направлении, указанном стрелкой (рис. 1).

Нарежьте продукты кубиками размером не более 15 мм, затем поместите их в стакан и залейте

холодной кипяченой или питьевой водой, молоком и т. д. (рис. 2)

Залейте пищу и воду в стакан и включите кабель питания в розетку.

Поместите лезвие для взбивания в стакан (рис. 3).

Нажмите на кнопку низкой или высокой скорости для продолжения работы. Чтобы хорошо и быстро

перемешать продукты, одной рукой держите стакан, а другой рукой держите основной блок, чтобы

делать возвратно-поступательные движения вверх и вниз. Если вы хотите остановить взбивание,

просто отпустите кнопку скорости (рис. 4)

После работы вытащите вилку из розетки.

Внимание: Время непрерывной работы приспособлений должно быть менее 1 минуты.

Чтобы обеспечить герметизирующий эффект лезвия для взбивания, пожалуйста, не позволяйте

лезвию для взбивания работать без погружения в жидкость.

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ

Данное приспособление отлично подходит для измельчения мяса, имбиря, чеснока, приготовления

морковных чипсов, соуса чили и т. д.

Установите измельчающий нож в вал измельчителя (рис. 5).

Нарежьте продукты соответствующей формы и размера. Например: нарежьте мясо кусочками

размером 2 см * 2 см * 6 см; нарежьте лук на 4-6 колец и т. д. Положите приготовленные продукты

в измельчитель и закройте крышку измельчителя (рис.6).

Защелкните крышку измельчителя, повернув основной блок до щелка, а затем подключите

блендер к сети и нажмите кнопку переключения. После того, как продукты измельчатся до

ожидаемого эффекта, просто выключите кнопку переключателя, и прибор перестанет работать.

Наконец, вы должны сначала отключить кабель питания, а затем вылить сбитые продукты (рис.7).

Некоторые советы по эксплуатации:

При измельчении мяса следует использовать кнопку высокой скорости, особенно функцию турбо,

так как это займет всего около 10 секунд, а мясная мякоть будет вкуснее.

При измельчении моркови, имбиря, чеснока и перца рекомендуется использовать кнопку низкой

скорости. Переключитесь на низкую скорость для работы около 15 секунд, чтобы получить лучший

Vizes kézzel és / vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra, illetve ne használja a készüléket!
A tökéletes eredmény érdekében a késeket ne használja élelmiszer nélkül!
Ne ráncigálja a tápkábelt, ne fogja azt a konnektorból való kihúzáskor, fogóként ne használja!
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos műszaki osztállyal. A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy
egyéb munkálatokat a készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
Csakis belterekben használja.

B&B TRENDS, S.L.

a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati, illetve

tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TURMIXOLÁS TELJESÍTMÉNYSZABÁLYOZÓVAL

Ezt a tartozékot mártogatósok, szószok, levesek, majonéz, bébiételek és italok, illetve időseknek szánt
ételek és italok, tejturmixok stb. készítéséhez használhatjuk.
A turmixgép talpát szerelje össze a törzsével és fordítsa el a nyíllal jelzett irányba (1. sz. rajz).
Javasoljuk, hogy az ennivalót 15 mm-nél ne nagyobb kockákra vágja fel. A feldolgozandó élelmiszert
tegye a mérőpohárba és adjon hozzá egy kis lehűtött forralt vizet vagy tiszta ivóvizet, tejet stb. (2. sz. rajz).
Miután a mérőpohárba ennivalót és vizet töltött, dugja be a tápkábelt a konnektorba.
Tegye be a tartályba az mixerkést (3. számú rajz).
A készüléket a magas vagy alacsony sebesség gombjának megnyomásával indítjuk el. Ahhoz, hogy az
élelmiszereket jól és gyorsan tudjuk felaprítani, egyik kezünkkel tartsuk a tartályt (mérőpoharat), a
másikkal pedig a készüléket mozgassuk fel-le. Amennyiben le akarjuk állítani a készüléket, engedjük fel a
sebesség gombját (4. sz. rajz).
A munka befejezése után a készüléket húzza ki a hálózatból.
Figyelem: A tartozékok szünet nélküli üzemideje ne legyen hosszabb egy percnél!
A tökéletes eredmény érdekében ne használja a kést úgy, hogy nem merítette bele a folyadékba.

AZ APRÍTÓ HASZNÁLATA

Ez a tartozékot hús, gyömbér, fokhagyma aprításához használhatja, illetve sárgarépa granulátum, chili
szósz stb. készítéséhez is.
Tegye be az aprítókést az aprító tartályba (5. sz. rajz).
Javasoljuk, hogy az élelmiszereket megfelelő alakúra és méretűre vágja fel. Így például a hús 2x2x6 cm-es
csíkokra vágja fel, a hagymát pedig 4-6 karikára stb. Az előkészített alapanyagokat tegye be az aprítóba,
majd zárja le az aprító fedelét (6. sz. rajz).
Az aprító fedelével jól zárja le a turmixgép törzsét, majd kapcsolja rá a hálózatra és nyomja be a bekapcso-
ló gombot. Amikor az élelmiszer eléri a kívánt állagot, engedje fel a kapcsoló gombját. A készülék ekkor
leáll. Utolsó lépésként először húzza ki a készüléket, majd öntse át a feldolgozott élelmiszereket (7. sz.
rajz).

жидкость, она может вылиться из прибора из-за

внезапного появления пара.

Всегда отключайте блендер от источника питания, если

он оставлен без присмотра, а также перед сборкой,

разборкой или чисткой.

Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети перед

заменой принадлежностей или перед приближением к

элементам, движущимся во время использования.

Данный прибор не должен использоваться детьми.

Храните прибор и кабель питания в недоступном для

детей месте.

Данным прибором могут пользоваться лица с

ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями, или с недостаточным

опытом и знаниями, если они делают это под

присмотром или прошли инструктаж по безопасному

использованию прибора и понимают связанные с ним

опасности.

Детям запрещено играть с прибором.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Во избежание опасности из-за

непреднамеренной переустановки термовыключателя,

этот прибор не должен подключаться к внешнему

коммутационному устройству, например, таймеру, или

подключаться к цепи, которая регулярно включается и

выключается электросетью.

Данный прибор предназначен для использования на

максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Данный прибор предназначен для домашнего использования и ни при каких обстоятельствах не

должен использоваться в коммерческих или промышленных целях. Любое неправильное

использование или неправильное обращение с прибором делает гарантию недействительной.
Перед тем, как подключить прибор к сети, убедитесь, что напряжение в сети такое же, как указано на

этикетке прибора.
Сетевой кабель не должен быть спутан или наматываться на прибор во время использования.
Не используйте, не подключайте и не отключайте прибор от сети мокрыми руками или мокрыми

ногами.

Az éles kések használatakor, a tartály kiürítése és tisztítás

során legyen óvatos.

Legyen óvatos, amikor a turmixtartályba forró folyadékot

tölt, mivel a folyadék a gőzfelcsapódás miatt kifolyhat.

Amikor a botmixer használaton kívül van, mindig húzza ki

a hálózatból, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy

tisztítás előtt is.

Bármilyen tartozékcsere előtt kapcsolja ki és húzza ki a

hálózatból a készüléket, illetve mielőtt megérintené a

használat során forgó alkatrészeit.

A készüléket gyermekek nem kezeljék. A készüléket és a

kábelját tartsa távol a gyermekektől.

Gyermekek, továbbá csökkent fizikai és/vagy szellemi

képességekkel rendelkezők, illetve a megfelelő tudással

vagy tapasztalattal nem rendelkezők a készüléket csak

felügyelet mellett, vagy a biztonságos használatra

vonatkozó utasítások, illetve használatból eredő

kockázatok ismeretében vehetik igénybe.

Gyerekeknek a berendezéssel játszani nem szabad.

FIGYELEM: A hőkikapcsoló nem tervezett újraindításával

kapcsolatos kockázatok elkerülése érdekében külső

átkapcsoló berendezésre, úgymint óra, illetve a

rendszeres be-, és kikapcsolásra szolgáló áramkörre a

készüléket ne kapcsolják rá.

A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti

magasságig használható.

FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

A készülék otthoni használatra készült, semmilyen körülmények között kommerciális vagy ipari célokból ne
használja.
A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár.
A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek
(ezt a termék címkéjén ellenőrizheti).
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré tekered-
ve.

БЛАГОДАРИМ ЗА ТО, ЧТО ВЫ ВЫБРАЛИ КОМПАНИЮ «ZELMER». НАДЕЕМСЯ, ЧТО НАШ

ПРОДУКТ ПРИНЕСЕТ ВАМ УДОВОЛЬСТВИЕ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ.

ВНИМАНИЕ!

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ИЗДЕЛИЯ. ХРАНИТЕ ЕЕ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ВОЗМОЖНОСТИ ДАЛЬНЕЙШЕГО

ОЗНАКОМЛЕНИЯ.

ОПИСАНИЕ

1

Ручка регулировки скорости

2

Кнопка низкой скорости / регулируемой скорости

3

Кнопка высокой скорости турбо

4

Основной блок

5

Лезвия для взбивания

6

Крышка измельчителя *

7

Насадка для измельчения *

8

Измельчитель *

9

Держатель для венчика *

10

Венчик *

11

Стакан

12

Насадка для картошки-пюре *

13

пластиковое покрытие *

* доступно у моделей ZHB4652 и ZHB4752

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Если кабель питания поврежден, он должен быть

заменен производителем, его сервисным агентом или

лицами с аналогичной квалификацией во избежание

возникновения какой-либо опасности.

Соблюдайте

время

работы

принадлежностей,

указанное в соответствующих разделах инструкции.

Для чистки действуйте согласно разделу «Уход и

очистка» данной инструкции.

Внимание: возможно получение травмы в результате

неправильного использования!

Будьте осторожны при обращении с острыми

режущими лезвиями, опорожнении чаши и во время

чистки.

Будьте осторожны, если в блендер налить горячую

KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA REMÉLJÜK, HOGY TERMÉKÜNK

ELNYERI TETSZÉSÉT.

FIGYELMEZTETÉS

A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

TARTSA AZT BIZTONSÁGOS HELYEN AZ ESETLEGES KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ÉRDEKÉBEN.

LEÍRÁS

1

Sebességszabályozó

2

Alacsony sebesség/ sebesség szabályozása

3

Magas, TURBÓ fokozat

4

Mixer törzs

5

Mixer talp késsel

6

Aprító fedél *

7

Aprítókés *

8

Aprítótartály *

9

Habverő mechanizmusa *

10

Habverő *

11

Mérőpohár

12

Pürésítő *

13

Műanyag borítás *

* A ZHB4652 és ZHB4752 modellek tartozékai

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Amennyibe a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése

végett a kábel cserét a gyártó, műszaki osztály

munkatársa vagy egyéb, egyenlő képesítéssel

rendelkező szakértő cserélje.

Tartsa be a használati utasítás egyes szakaszaiban

említett tartozékok üzemidejét.

A készülék tisztításakor a tisztításra és karbantartásra

vonatkozó rész utasításai szerint járjon el.

Figyelmeztetés: A nem rendeltetésszerű, helytelen

használat sérülésekkel járhat!

34

HULLADÉKKEZELÉS

HU

Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelveknek (WEEE), amely meghatározza az
Európai Unióban az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanítására
és újrahasznosítására vonatkozó jogi keretet. Ne dobja a terméket a szemétbe. A már nem
használt elektronikus és elektromos készülékeket vigye a legközelebbi gyűjtőhelyre.

Élelmiszer típusa

Áztatott sárgarépa: 280g - Víz: 420g

Kockákra vágott hús: 300g

Tojásfehérje: 4-5 tojásból

Tejszín: 250ml

Jól főtt burgonya: 500g

Idő

10’’

10’’

120’’

60-75’’

1 Min.

Sebesség

MAKS.

MAKS.

MAKS.

MAKS.

MAKS.

Kiegészítők

Pürésítő rátét

Aprító

Habverő

Habverő

Krumpli nyomó

Recepttáblazat

эффект.

Лучший пищевой материал для переработки мяса: нежирная говядина без сухожилий, нежирная

свинина без свиной кожи и костей. Доля жирного мяса не должна превышать пятой части всего

куска измельчаемого мяса, иначе это повлияет на качество измельчения.

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕНЧИК

Вставьте венчик для взбивания яичного белка, а затем закрепите его на основном блоке (рис. 8)

Добавьте в стакан 4-5 яиц, а затем поместите в него венчик. Подключите к сети и используйте

кнопку высокой скорости для взбивания. Как только из яичного белка образовалась пена,

выключите кнопку скорости, и прибор перестанет работать. Затем отключите кабель питания (рис.

9)

Оптимальная эффективность после смешивания: поставьте стакан вверх дном, чтобы проверить,

вытекает ли жидкость из яичного белка.

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАРТОФЕЛЬНУЮ МАШИНУ

Этот аксессуар отлично подходит для пюре из тыквы и картофеля после приготовления.

Поместите стержень картофелевидного пресса на основной блок и зафиксируйте его, повернув по

часовой стрелке.

Используйте емкость с плоским дном, которая может соответствовать размеру основы

картофельного пюре, и добавьте тыкву или картофель после того, как они хорошо приготовятся.

Подключите основной блок и используйте кнопку высокой скорости для работы. Когда закончите,

передайте кнопку переключателя и снимите стержень картофелевидного пресса.

УХОД И ЧИСТКА

Перед чисткой выньте вилку кабеля питания из розетки. Не касайтесь острого лезвия.

Используйте сухую кухонную салфетку, чтобы протереть корпус прибора. Категорически

запрещается ополаскивать основной блок водой или погружать его в воду.

Не используйте металлическую щетку, нейлоновую щетку, бытовые моющие средства,

разбавители и другие подобные чистящие средства для очистки этого прибора, так как они могут

повредить структуру поверхности прибора.

Используйте мягкую сухую ткань, чтобы убрать грязь с кабеля питания.

Használati tippek:
A TURBÓ gombot főként hús aprításakor használja, mivel ekkor a művelet kb. 10 másodpercet vesz
igénybe, a húsnak pedig jó íze lesz.
Az alacsony sebesség gombját sárgarépa, gyömbér, fokhagyma, és bors aprításához használja. Amenn-
yiben kb. 15 másodpercre alacsonyabb sebességre kapcsolja át, jobb eredményt érhet el.
Legjobban aprítható húsfélék: zúzalék nélküli sovány marhahús, bőr és csont nélküli sovány sertéshús. A
zsíros hús aránya ne tegyen ki többet, mint az összes feldolgozandó hús egyötödét, ellenben ez hatással
lesz az aprítás eredményére.

HABVERŐ HASZNÁLATA

A hajtókarra tegye fel a habverőt, majd az egészet helyezze fel a mixer törzsére (8. sz. rajz).
A tartályba üssön bele 4-5 tojásfehérjét, majd tegye bele a habverőt. Kapcsolja rá a hálózatra, és kezdje
el verni nagy sebességen. A hab felverődése után engedje fel a kapcsolót. A készülék ekkor leáll. A végén
húzza ki a készüléket a hálózatból (9. sz. rajz).
A hab akkor optimális állagú, ha a tartályt megfordítva a hab nem folyik ki.

HOGYAN KELL HASZNÁLNI A BURGONYÁT

Ez a kiegészítő különösen alkalmas a sütőtök és a burgonya főzés utáni törésére.
Helyezze a burgonya törő rudat a fő egységre, és rögzítse az óramutató járásával megegyező irányba.
Használjon egy lapos alaptartályt, amely megfelel a burgonyapüré alapjának méretéhez, és jól megfőzve
tegye bele a sütőtöket vagy a burgonyát.
Dugja be a fő egységet, és a gyorsgomb segítségével működjön. Amikor befejezte, adja le a kapcsoló-
gombot, és vegye le a burgonyapüré rudat.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt. A késeket ne érintse!
A törzs megtörléséhez száraz konyhai rongyot használjon. A főegységet vízzel öblíteni vagy vízbe meríte-
ni szigorúan tilos!
Fém- vagy műanyag keféket, háztartási súrolószereket, oldószereket vagy egyéb hasonló tisztítószereket
a készülék tisztításához ne használjon, mivel megsérthetik a felületét!
A tápkábelen lévő szennyeződéseket puha, száraz ronggyal távolítsa el.

Mixer kés

Mérőpohár

Habverő mechanizmusa

Habverő

Aprító fedele

Aprító

Aprítókés

Pürésítő

Pürésítő törzse

Vízbe ne

merítse

Mosogatógépben

csak fejjel lefelé

Vízbe

ne merítse

Vízbe

ne merítse

Vízbe

ne merítse

Tartozékok

tisztítása

Súrolás

Öblítés

Vízben

való tisztítás

Mosogatógép

Megjegyzések

de csak f

ejjel lefelé

Az egyes tartozékok tisztítása

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF-MANUAL_Batidora-VARILLA ZELMER ZHB4650-ZHB4652-ZHB4750-ZHB4752.pdf 34 20/7/21 13:08

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)