Zelmer ZHB4571 Blender – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.
Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Компания
«B&B TRENDS S.L.»
не несет никакой ответственности за ущерб, который может быть
причинен людям, животным или предметам в результате несоблюдения данных инструкций.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ПРОЦЕДУРА СМЕШИВАНИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ
Данное приспособление особенно подходит для приготовления соусов, супов, майонеза, еды для
детей и пожилых людей, смешанных напитков, молочных коктейлей и т. д.
1- Установите нож для смешивания, нажав обе соединительные кнопки на основном блоке, до его
полной фиксации (рис. 1).
2- Нарежьте пищу кубиками, размером не более 15 мм, затем поместите ее в чашу и добавьте
немного холодной кипяченой или питьевой воды, молока и т. д. (рис. 2)
Поместите подставку под чашу, добавьте в чашу продукты и воду.
3- Вставьте вилку электропитания в розетку.
4- Погрузите нож блендера в чашу (рис. 3).
5- Устройство запускается нажатием кнопки высокой или низкой скорости. Для хорошего и быстрого
перемешивания пищи одной рукой придерживайте чашу, а другой рукой держите основной блок и
совершайте возвратно-поступательные движения вверх и вниз. Если хотите выключить прибор,
просто нажмите кнопку переключателя (рис. 4).
6- После завершения работы извлеките вилку из розетки.
Внимание
- Время непрерывной работы элементов должно быть менее 1 минуты.
- Для обеспечения надлежащего смешивания не допускайте работы ножа блендера без погружения
в жидкость.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Данное приспособление специально предназначено для измельчения мяса, имбиря, чеснока, а
также для приготовления измельченной моркови (в виде гранул), чили-пюре и т. д.
1. Установите нож для измельчения на вал измельчителя (рис. 5).
2. Подготовьте продукты, предварительно нарезав их до подходящей формы и размера. Например:
нарежьте мясо кусочками 2 см*2 см*6 см; луковицу разрежьте на 4-6 ломтиков и т. д. Поместите
подготовленные продукты в измельчитель и закройте крышку (рис. 6).
3. Поверните основной блок-фиксатор на крышке измельчителя, чтобы он защелкнулся, затем
подключите прибор к сети электропитания и нажмите кнопку переключателя. После измельчения
продуктов до требуемой консистенции просто отпустите кнопку переключателя, и прибор
перестанет работать. Затем отключите шнур питания от электросети и только после этого
переложите содержимое измельчителя в другую емкость (рис. 7).
Некоторые советы по эксплуатации:
При измельчении мяса следует использовать кнопку высокой скорости, особенно режим турбо: это
займет всего около 10 секунд и улучшит качество перемалывания мяса.
При измельчении моркови, имбиря, чеснока и перца рекомендуется использовать кнопку низкой
скорости. Переключите прибор на низкую скорость и работайте около 15 секунд.
Лучшим типом мяса для переработки является: нежирная говядина без сухожилий, нежирная
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
MIXAREA FOLOSIND BUTONULUI DE VITEZĂ
Acest accesoriu poate fi folosit pentru a face dip-uri, sosuri, supe, maioneză, alimente și băuturi mixte
pentru copii și vârstnici, shake-uri etc.
1. Instalați lama de amestecare apăsând ambele butoane de cuplare de pe unitatea principală până când
se oprește (Fig. 1)
2. Vă sugerăm să tăiați alimentele în cuburi de dimensiuni nu mai mari de 15 mm. Așezați alimentele care
urmează să fie procesate în recipientul de măsurare și adăugați puțină apă fiartă rece sau apă potabilă
curată, lapte etc. (Fig. 2)
Așezați suportul sub recipient și adăugați alimente și apă în recipient
3. Conectați dispozitivul la rețeaua de alimentare
4. Introduceți blenderul în recipient (Fig. 3)
5. Dispozitivul poate fi pornit apăsând butonul de viteză mare sau mică. Pentru a amesteca alimentele bine
și rapid, trebuie să țineți recipientul cu o mână și să mutați dispozitivul în sus și în jos cu cealaltă mână.
Dacă doriți să opriți dispozitivul, apăsați butonul de comutare. (Fig. 4)
6. După utilizare, deconectați dispozitivul de la rețeaua de alimentare
Notă
- Timpul de lucru neîntrerupt al accesoriilor nu trebuie să depășească un minut.
- Pentru un rezultat perfect în urma amestecării cu lama, evitați utilizarea acesteia fără a o introduce în
lichid.
CUM SĂ UTILIZAȚI TOCĂTORUL ELECTRIC
Acest accesoriu poate fi folosit pentru tocat carne, ghimbir, usturoi și pentru prepararea peletelor de
morcovi, sos de chili etc.
1. Așezați lama tocătorului pe axul tocătorului electric (Fig.5)
2. Vă sugerăm să tăiați alimentele în formele și dimensiunile corecte. De exemplu, tăiați carnea în benzi
de 2 cm x 2 cm x 6 cm, ceapa în 4-6 inele etc. Așezați mâncarea pregătită în tocător și închideți capacul
tocătorului. (Fig. 6)
3. Puneți capacul pe corpusul tocătorului, apoi conectați dispozitivul la sursa de alimentare și apăsați
butonul de pornire. Când mâncarea atinge textura dorită, apăsați mai încet butonul de pornire. Dispozitivul
se va opri. La final, mai întâi deconectați aparatul și apoi turnați alimentele procesate. (Fig. 7)
Sfaturi de folosire:
Butonul de viteză mare trebuie utilizat atunci când tocați carne, în special funcția turbo, deoarece durează
doar aproximativ 10 secunde și îmbunătățește gustul cărnii.
Butonul de viteză mică este recomandat pentru tocat morcovi, ghimbir, usturoi și piper. Comutarea
modului de funcționare la viteză mică timp de aproximativ 15 secunde poate da rezultate mai bune.
Cea mai bună carne pentru prelucrare: carne de vită slabă fără tendoane, carne de porc slabă fără piele
și oase. Proporția de carne grasă nu trebuie să depășească o cincime din toată carnea tocată, altfel va
afecta rezultatul tocării.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TURMIXOLÁS TELJESÍTMÉNYSZABÁLYOZÓVAL
Ezt a kiegészítőt dipek, szószok, levesek, majonéz, bébiételek és italok, idősebb embereknek szánt italok,
illetve turmixok készítéséhez használhatja.
1. Tegye fel a pürésítő rátétet, megnyomva a meghajtó egységen lévő gombokat, egészen addig, amíg
nem mozdulnak (1. sz. rajz)
2. Azt ajánljuk, hogy az ételeket 15 mm, vagy annál kisebb kockákra vágja fel.
A feldolgozandó ételeket helyezze a mérőpohárba, és kevés forralt, majd visszahűtött vízzel, esetleg
ivóvízzel, tejjel stb. öntse fel. (2. sz. rajz)
A tartály mindig sima, kemény felületen álljon, és a tartályba ételt és vizet öntsön.
3. Kapcsolja a készüléket a hálózatra
4. Helyezze a botmixert a tartályba (3. sz. rajz)
5. A készüléket a magas vagy alacsony sebesség gombjának megnyomásával indítjuk el. Ahhoz, hogy az
ételeket alaposan és gyorsan dolgozza fel, egyik kezével tartsa a tartályt, a másik kezével pedig mozgas-
sa a készüléket fel-le. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a váltó gombját. (4. sz. rajz)
6. A munka befejeztével a készüléket kapcsolja le a hálózatról.
Figyelem
- A kiegészítő elemek szünet nélkül maximum egy percig használhatók.
- A legjobb eredmény elérése érdekében kerülje a folyadék alá merítését.
AZ APRÍTÓ HASZNÁLATA
Ezt a kiegészítő elemet hús, gyömbér, fokhagyma aprításához, illetve sárgarépa püré, chili szósz stb.
készítéséhez használhatjuk.
1. Az aprítókést az aprító hengerére helyezze fel (5. rajz)
2. Ajánljuk, hogy az ételt/alapanyagokat megfelelő méretűre és alakúra vágja fel. Például a húst 2 cm x 2
cm x 6 cm csíkokra, hagymát 4-6 karikára stb. Az előkészített alapanyagokat tegye az aprítóba, és zárja
le a fedelével. (6. rajz)
3. Jól csukja össze, majd a készüléket kapcsolja rá a hálózatra és nyomja meg a bekapcsoló gombot.
Amikor az étel eléri a kívánt állagot, engedje fel a kapcsológombot. A végén először kapcsolja le a
készüléket, majd öntse át egy másik edénybe a feldolgozott ételt. (7. rajz)
Használatra vonatkozó utasítások
A magas sebességet hús aprításához használja, különösen a turbó funkciót, mivel ez csak 10 másodper-
cet vesz igénybe, a hús pedig finomabb lesz tőle.
Az alacsony sebességet sárgarépa, gyömbér, fokhagyma és bors aprításához javasoljuk. Amennyiben a
sebességet kb. 15 másodpercre alacsony sebességre váltja, jobb eredményt érhet el.
A legjobban feldolgozható hús a sovány borjúhús, zúza nélkül, sovány sertéshús bőr- és csontok nélkül.
A zsíros hús aránya ne legyen több, mint az egész aprítandó hús egyötöde, mivel ettől eltérő esetben az
hatással lehet az aprítás eredményességére.
Будьте осторожны при наливании горячей жидкости в
чашу, поскольку вода может вылиться из устройства
из-за резкого испарения.
Если устройство не используется – всегда отключайте
его от электросети, а также отключайте его перед
сборкой, разборкой или очисткой.
Выключите прибор и отключите его от электросети
перед заменой элементов или при контакте с
движущимися во время использования частями.
Данный прибор не должен использоваться детьми.
Храните прибор и шнур питания в недоступном для
детей месте.
Устройства могут использоваться лицами с ограниченными
физическими,
сенсорными
или
умственными
способностями, а также лицами без опыта использования и
знания оборудования, если они находятся под наблюдением
контролирующего
лица
или
проинструктированы
относительно безопасного использования прибора и
понимают связанные с этим опасности.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Данный прибор предназначен для использования на
максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Данный прибор предназначен для домашнего использования и ни при каких обстоятельствах не
должен использоваться в коммерческих или промышленных целях. Любое неправильное
использование или неверное обращение с изделием аннулирует его гарантию.
Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что напряжение в сети соответствует
требованиям, указанным на этикетке прибора.
Во время эксплуатации сетевой кабель не должен спутываться или наматываться на прибор.
Не выполняйте эксплуатацию прибора, а также не включайте и не отключайте его от сети мокрыми
руками и/или ногами.
Не тяните за кабель, чтобы отключить прибор от розетки, и не используйте кабель для перемещения
устройства.
В случае поломки или повреждения устройства немедленно отключите его от сети и обратитесь в
официальную службу технической поддержки. Во избежание несчастных случаев не открывайте
устройство самостоятельно. Выполнять ремонтные работы или техническое обслуживание прибора
может только уполномоченный персонал официальной службы технической поддержки бренда.
Aveți grijă când turnați lichide fierbinți în recipientul de
amestecare, deoarece acestea se poate vărsa din cauza
acțiunii bruște a aburului.
Deconectați întotdeauna mixerul atunci când nu îl folosiți
și înainte de asamblare, demontare sau curățare.
Opriți dispozitivul și deconectați-l de la rețea înainte de a
schimba accesoriile sau de a atinge piesele care se mișcă
atunci când utilizați dispozitivul.
Dispozitivul nu trebuie utilizat de copii. Nu lăsați
dispozitivul și cablul acestuia la îndemâna copiilor.
Dispozitivele pot fi utilizate de persoane cu abilități fizice,
senzoriale sau mentale limitate sau fără experiență și
cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea sigură a dispozitivelor și
sunt conștienți de riscurile pe care le implică utilizarea
acestora.
Copiii nu pot folosi dispozitivul drept jucărie.
Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine maximă
de 2000 m deasupra nivelului mării.
AVERTISMENT IMPORTANT
Acest aparat este destinat uzului casnic și nu trebuie niciodată utilizat în niciun caz pentru uz comercial sau
industrial. Orice utilizare necorespunzătoare sau manipularea incorectă va anula garanția.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, verificați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea indicată
pe plăcuța tehnică a dispozitivului.
În timpul utilizării, cablul de alimentare nu trebuie să fie răsucit sau înfășurat în jurul produsului.
Nu utilizați dispozitivul, nu îl conectați sau deconectați de la rețeaua electrică cu mâinile și / sau picioarele
umede.
Nu trageți de cablul de alimentare pentru a-l deconecta și nu folosiți cablul pentru a transporta dispozitivul.
Deconectați imediat produsul de la rețea în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați serviciul oficial de
asistență tehnică. Pentru a evita orice risc de pericol, nu desfaceți dispozitivul. Reparațiile sau alte operațiuni
pe dispozitiv pot fi efectuate numai de personalul tehnic calificat de la departamentul oficial de asistență
tehnică al mărcii.
B&B TRENDS SL
nu își asumă răspunderea pentru daunele care pot apărea în cazul persoanelor, animale-
lor sau obiectelor care nu respectă aceste avertismente.
Legyen óvatos, amikor forró folyadékot önt a mixer
tartályába a forró gőz felcsapódása miatt.
Amikor nem használja a mixert, továbbá szét- vagy
összeszereli, illetve tisztítja – minden esetben húzza ki a
csatlakozó aljzatból a kábelét.
Bármelyik kiegészítő elem váltásakor áramtalanítsa a
készüléket, illetve akkor is, ha meg kell érintenie a
használat során mozgó elemeket.
A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket
és a kábelt gyerekektől tartsa távol.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és
tudással nem rendelkező személyek használhatják,
feltéve, hogy felügyelet alatt állnak, vagy a biztonságos
használatra oktatták őket, és tisztában vannak a
használattal járó kockázatokkal.
A termék nem játék.
A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti
magasságig használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék otthoni használatra készült, kereskedelmi vagy ipari célokra használni nem szabad semmilyen
esetben. Bárminemű, a rendeltetésének nem megfelelő vagy helytelen használat a garanciális jogok elvesz-
tésével jár.
Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a hálózatra, ellenőrizze le, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a
készüléken szereplő feszültségnek.
A készülék használata során a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré tekerve.
Vizes kézzel és/vagy lábbal ne használja a készüléket, ne kapcsolja be vagy ki.
A készülék kikapcsolásához ne a kábelénél fogva húzza ki az aljzatból, vagy vigye egyik helyről a másikra.
Bármilyen hiba, üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket és vegye fel
a kapcsolatot a bolt/gyártó műszaki osztályával.
A kockázatok elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. A javításokat, és egyéb, a készülékkel
kapcsolatos műveleteket csakis a megfelelő képesítéssel rendelkező személy végezheti a márka hivatalos
műszaki osztályától.
A
B&B TRENDS SL.
nem vállal felelősséget semmilyen olyan emberi-, állati- vagy tárgyi sérülésért, kárért,
amelyek a fenti figyelmeztetések be nem tartásából erednek.
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ КОМПАНИИ ZELMER МЫ НАДЕЕМСЯ, ЧТО
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАШЕЙ ПРОДУКЦИИ ПРИНЕСЕТ ВАМ МАКСИМАЛЬНУЮ ПОЛЬЗУ И ВЫ
ВСЕГДА БУДЕТЕ ДОВОЛЬНЫ РЕЗУЛЬТАТОМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ. ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОПИСАНИЕ
1
Регулятор скорости
2
Кнопка низкой скорости / регулировка скорости
3
Кнопка высокой скорости TURBO
4
Основной блок
5
Нож для смешивания
6
Крышка измельчителя
7
Нож для измельчения
8
Измельчитель
9
Держатель венчика
10
Венчик
11
Чаша
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В случае повреждения шнура электропитания во
избежание несчастных случаев его замена должна
проводиться
производителем,
уполномоченным
представителем по сервисному обслуживанию или
специалистами с аналогичной квалификацией.
Придерживайтесь требуемого времени работы
элементов, которое приведено в соответствующих
разделах руководства.
Для очистки прибора выполняйте действия в
соответствии с разделом «Техническое обслуживание и
очистка» данного руководства.
Предупреждение: неправильное использование может
привести к травмам!
Будьте осторожны при обращении с острыми
режущими лезвиями, опорожнении чаши, а также во
время очистки.
35
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES ZELMER SPERĂM CA PRODUSUL SĂ FIE PE MĂSURA
AȘTEPTĂRILOR DUMNEAVOASTRĂ.
AVERTIZARE
ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE. PĂSTRAȚI-L
ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU A-L PUTEA FOLOSI PE VIITOR.
DESCRIERE
1
Buton de reglare a vitezei
2
Buton viteză scăzută/adaptarea vitezei
3
Buton viteză mare TURBO
4
Unitate principală
5
Lama
6
Capacul tocătorului electric
7
Lama tocătorului
8
Tocător
9
Mecanism tel
10
Tel
11
Recipient de măsurare
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANŢĂ
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, producătorul,
angajatul său de asistență tehnică sau alți specialiști cu
aceleași calificări ar trebui să-l înlocuiască pentru a
preveni pericolele ulterioare.
Respectați durata de funcționare a accesoriilor specificate
în secțiunile respective din instrucțiunile de utilizare.
Pentru a curăța dispozitivul, urmați instrucțiunile din
secțiunea de curățare și întreținere a manualului.
Avertizare! O utilizare necorespunzătoare poate duce la
leziuni!
Aveți grijă când utilizați lamele ascuțite, când goliți
recipientul și când îl curățați.
RO
KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA REMÉLJÜK, HOGY TERMÉKÜNK
ELNYERI TETSZÉSÉT.
FIGYELMEZTETÉS
MIELŐTT ELKEZDENÉ HASZNÁLNI A TERMÉKET, FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST ÉS HELYEZZE AZT BIZTONSÁGOS HELYRE A KÉSŐBBBI FELHASZNÁLHATÓSÁG
ÉRDEKÉBEN.
LEÍRÁS
1
Teljesítményszabályozó
2
Normálüzem gomb
3
Turbóüzem gomb
4
Meghajtó egység
5
Pürésítő rátét
6
Aprító fedele
7
Aprítókés
8
Aprító tartály
9
Csatlakozó rátét
10
Habverő
11
Keverő/mérő edény
TERMÉK
BIZTONSÁGÁRA
VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOK
Amennyiben a hálózati kábel sérült, a kockázatok
elkerülése érdekében szükséges a kábel cseréje, melyet
a gyártó, a bolt műszaki osztályának alkalmazottja, vagy
más, a fentiekkel egyenlő képesítéssel rendelkező
szakember végezhet.
Tartsa be a használati utasítás egyes fejezeteiben említett
üzemidőket.
A készülék tisztításakor tartsa be a tisztításra és
karbantartásra vonatkozó fejezetben leírt utasításokat.
Figyelmeztetés: A helytelen használat sérülés kockázatát
hordozza magában!
Legyen óvatos az éles kések használatakor, illetve a
tartály ürítése és tisztítása során.
свинина без свиной кожи и кости. Доля жирного мяса не должна превышать одну пятую часть от
всего измельчаемого мяса, иначе это может повлиять на качество измельчения.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕНЧИК
1. Вставьте венчик для взбивания яичного белка и зафиксируйте его в основном блоке (рис. 8).
2. Добавьте в чашу 4-5 яичных белков, а затем поместите в нее венчик. Для работы используйте
кнопку высокой скорости. После образования пены из яичного белка нажмите кнопку
переключателя, и прибор перестанет работать. Затем извлеките вилку из розетки (рис. 9).
Подсказка:
Оптимальный эффект после выполнения смешивания: переверните чашу вверх дном, взбитый
яичный белок не должен вытекать.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Перед чисткой обязательно извлеките шнур питания из розетки. Не касайтесь острых частей ножа.
Очистку корпуса прибора выполняйте с помощью чистой ткани. Категорически запрещается
ополаскивать основной блок водой или погружать его в воду.
Для чистки данного прибора не используйте металлическую щетку, нейлоновую щетку, бытовое
абразивное чистящее средство, растворитель и другие подобные чистящие средства, поскольку
они могут повредить поверхность изделия.
Для удаления загрязнений с кабеля электропитания используйте сухую мягкую ткань.
Требования к чистке каждого функционального элемента.
CUM SĂ UTILIZAȚI TELUL
1- Introduceți telul în mecanismul de acționare, apoi așezați-l pe unitatea principală. (Fig. 8)
2- Puneți albușurile de la 4-5 ouă în recipient și apoi așezați telul în ele. Conectați aparatul la sursa de
alimentare și bateți-le cu ajutorul butonului de mare viteză. După formarea spumei, eliberaţi încet butonul
de comutare. Dispozitivul se va opri. La final deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare (Fig. 9)
Sfat:
Performanța optimă după batere: întoarceți recipientul cu susul în jos, albușul de ou sub formă lichidă nu
ar trebui să se scurgă.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Deconectați cablul de alimentare înainte de curățare. Nu atingeți lama.
Folosiți o cârpă uscată de bucătărie pentru a șterge corpul dispozitivului. Este strict interzis să clătiți
unitatea principală cu apă sau să o întroduceţi
în apă.
Nu folosiți perii metalice sau de nailon, produse de uz casnic abrazive, diluanți sau alte produse de curăța-
re similare pentru a curăța aparatul, deoarece acestea pot deteriora structura suprafeței.
Îndepărtați murdăria acumulată pe cablul de alimentare cu o cârpă moale și uscată.
Cerințe de curățare pentru accesoriile individuale
A HABVERŐ HASZNÁLATA
1. A habverőt a csatlakozó rátétbe helyezze be, majd az egész elemet helyezze a meghajtó egységbe. (8.
rajz)
2. A tartályba 4-5 darab tojás fehérjét tegye be, majd tegye be a habverőt. Kapcsolja be, majd magas
sebességen verje fel a habot. Amikor a hab eléri a kívánt állagot, engedje fel a váltó gombját. Ekkor a
készülék leáll. A munka befejeztével húzza ki a készüléket a hálózatból (9. rajz)
Tipp:
A turmixolás utáni optimális eredmény: amikor megfordítja az edényt, a felvert tojáshab nem folyik ki.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt a készüléket húzza ki a hálózatból. Ne érintse a késeket. A készülék törzsének törléséhez
száraz konyharuhát használjon. A meghajtó egységet vízzel öblíteni, vízbe tenni szigorúan tilos. Ne
használjon fém- vagy nejlonkeféket, háztartási csiszolókat, oldószereket vagy egyéb, hasonló tisztítósze-
reket, mivel megsérthetik a készülék felületét.
A tápkábelen lévő szennyeződéseket puha, száraz ronggyal távolítsa el.
Egyes elemek tisztítására vonatkozó utasítások
Nadal masz pytania?Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)