Philips HR1610 - Instrukcja obsługi - Strona 4

Philips HR1610 Blender – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 6
Ładowanie instrukcji

Lietuviškai

1 Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma

pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu

www.philips.com/welcome.

Prietaisas veikia, tik kai visos dalys yra tinkamai sudėtos, o dangtis tinkamai užfiksuotas gnybtais.

Norėdami rasti receptų, kuriems naudojamas rankinis maišytuvas, apsilankykite adresu www.

philips.com/kitchen.

2 Svarbu

Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį var totojo vadovą ir saugokite jį, nes

jo gali prireikti ateityje.

Pavojus

Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu

vandeniu.

Neplaukite variklio įtaiso indaplovėje.

Įspėjimas

Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio

elektros tinklo įtampą.

Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis

techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte

pavojaus.

Jei prietaisas sugadintas, pakeiskite jį originaliu prietaisu, nes garantija negalios.

Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams

nepasiekiamoje vietoje.

Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių fiziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni

arba kurie neturi patir ties ir žinių, taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba išmokyti saugiai

naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais.

Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.

Nelieskite ašmenų ir mentelės, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo.

Ašmenys yra labai aštrūs.

Jei ašmenys arba mentelė užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite

ašmenis blokuojančius elementus.

Kad neištaškytumėte produktų, ypač apdorodami karštus produktus, pirmiausia antgalį

įleiskite į produktus, ir tik tada įjunkite prietaisą.

Dėmesio

Prieš pakeisdami priedus ar prieš liesdami naudojimo ir valymo metu judančias dalis,

išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų

„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.

Šis prietaisas skir tas naudoti tik namų ūkyje.

Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų 2 pav.

Negalima be per traukos apdoroti daugiau nei 1 par tijos. Leiskite prietaisui atvėsti iki

kambario temperatūros prieš tęsdami darbą.

Maks. triukšmo lygis = 85 dB (A)

Apsauga nuo perkaitimo

Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia

automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir palikite jį 5 minutėms, kad atvėstų. Tada

vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir įjunkite prietaisą. Jei apsaugos nuo perkaitimo funkcija

įsijungia pernelyg dažnai, kreipkitės į „Philips“ pardavėją arba įgaliotąjį „Philips“ paslaugų centrą.

Perdirbimas

Produktas sukur tas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,

kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakar totinai.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvir tintą prie produkto, tai reiškia,

kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:

Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės

taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų

išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.

Elektromagnetiniai laukai (EMF)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standar tus. Tinkamai pagal

šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabar tine

moksline informacija, yra saugus naudoti.

3 Apžvalga

a

Greičio reguliatorius

Menzūrėlė:

b

Įjungimo / išjungimo

mygtukas (

On/Off

)

i

Apvalus menzūrėlės dangtelis (tik HR1611 /

HR1610)

c

Didžiausio greičio mygtukas

j

Apvali menzūrėlė (tik HR1611 / HR1610)

d

Variklio įtaisas

k

Ovalus menzūrėlės dangtelis (tik HR1613)

e

Atlaisvinimo mygtukas

l

Ovali menzūrėlė (tik HR1613)

f

Maišymo antgalis

Kapotuvėlis (tik HR1611/ HR1613):

Plaktuvas (tik HR1613):

m

Dangtis

g

Mova

n

Pjaustymo įtaisas

h

Plaktuvas

o

Dubuo

4 Prieš pirmąjį naudojimą

Prieš naudodami prietaisą pirmą kar tą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr.

skyrių „Valymas“).

Paruošimas naudojimui

1

Prieš kapodami ar pildami į menzūrėlę produktus, atvėsinkite juos (maks. temperatūra

80 °C).

2

Didelius gabalus prieš apdorojimą susmulkinkite į maždaug 2 cm gabaliukus.

3

Teisingai surinkite prietaisą, prieš jungiant jį į rozetę.

5 Prietaiso naudojimas

Rankinis maišytuvas

Rankinis maišytuvas skir tas:

Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams

ir kokteiliams, maišyti.

Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ir majonezui, maišyti.

Vir tiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.

Norėdami įjungti prietaisą paspauskite

On/Off

mygtuką arba didžiausio greičio mygtuką.

Pastaba

Jei pasirinkote didžiausio greičio mygtuką, prietaisas veikia maksimaliu greičiu.

Kuo didesnis greitis, tuo trumpesnis apdorojimo laikas reikalingas.

Gamindami majonezą aliejaus pilkite po truputį, kad puikiai paruoštumėte vientisą masę.

Kapotuvas (tik HR1613 / HR1611)

Kapotuvas skir tas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, vir tiems

kiaušiniams, česnakams, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.

Atsargiai

Ašmenys yra labai aštrūs! Ašmenys labai aštrūs! Būkite labai atsargūs dirbdami su prietaisu, ypač

nuimdami jį nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami.

Pastaba

Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, sustabdykite kapotuvą ir nuvalykite produktus

įpylę skysčio arba pasinaudodami mentele.

Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite sušaldytus jautienos kubelius.

Negalima be per traukos apdoroti daugiau nei 1 par tijos. Prieš tęsdami darbą leiskite prietaisui atvėsti

5 minutes.

Plaktuvas (tik HR1611)

Plaktuvas skir tas grietinėlei, kiaušinių baltymams, deser tams ir kt. plakti.

Patarimas

Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.

Plakdami grietinėlę, naudokite menzūrą, kad nepritaškytumėte.

Kad nepritaškytumėte, pradėkite plakti mažesniu greičiu ir įjunkite didesnį greitį praėjus apytiksl. 1

minutei.

Negalima be per traukos apdoroti daugiau nei 1 par tijos. Prieš tęsdami darbą leiskite prietaisui atvėsti

5 minutes.

6 Valymas

Nemerkite variklio įtaiso, plaktuvo movos (tik HR1613) ar kapotuvėlio movos (tik HR1613 /

HR1611) į vandenį.

Atsargiai

Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kokį priedą, išjunkite prietaisą.

Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapotuvo dubens galite nuimti guminius žiedus.

Norėdami greitai išvalyti, įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio į menzūrėlę, įdėkite maišymo

antgalį ar bulvių grūstuvą ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.

Smalcinātājs (tikai modeļiem HR1613/HR1611)

Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas

olas, ķiploki, zaļumi, sausa maize u. c.

Ievērībai

Asmeņi ir ļoti asi! Esiet ļoti piesardzīgs, apejoties ar asmeņu bloku, īpaši tos noņemot no smalcinātāja

bļodas, iztukšojot smalcinātāja bļodu un tīrīšanas laikā.

Piezīme

Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka sieniņas, izslēdziet smalcinātāju un noņemiet produktus no

sieniņas ar lāpstiņu vai pievienojot nedaudz šķidruma.

Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas gabaliņus.

Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pār traukuma. Ļaujiet ierīcei 5 minūtes atdzist, pirms

turpināt apstrādi.

Putotājs (tikai modelim HR1611)

Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, deser tu saputošanai utt.

Padoms

Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.

Putojot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakatām.

Lai izvairītos no šļakstīšanās, uzsāciet kulšanu ar mazāku ātrumu un uzstādiet lielāku ātrumu pēc apt.

1 minūtes.

Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pār traukuma. Ļaujiet ierīcei 5 minūtes atdzist, pirms

turpināt apstrādi.

6 Tīrīšana

Neiegremdējiet ūdenī motora bloku, putotāja savienotāju (tikai modelim HR1613), vai mazā

smalcinātāja savienotāju (tikai modeļiem HR1613/HR1611).

Ievērībai

Pirms ierīces tīrīšanas vai kāda piederuma noņemšanas atvienojiet to no elektrotīkla.

Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.

Lai veiktu ātru tīrīšanu, ielejiet kausā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekli, ievietojiet

blendera kātu vai kar tupeļu mīcītāju un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.

1

Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

2

Lai noņemtu izmantoto piederumu, nospiediet atbrīvošanas pogas uz motora bloka.

3

Izjauciet piederumu.

4

Papildu informāciju par tīrīšanu skatiet atsevišķajā tabulā, kas dota šīs lietotāja

rokasgrāmatas beigās.

7 Uzglabāšana

1

Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.

2

Uzglabājiet ierīci sausā vietā, prom no tiešiem saulesstariem un citiem karstuma avotiem.

8 Piederumi

Varat pasūtīt tiešās piedziņas mazo smalcinātāju (pasūtījuma kods 4203 035 83450) pie sava

Philips izplatītāja vai Philips ser visa centrā kā papildpiederumu modeļiem HR1613, HR1611 un

HR1610. Šim piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes laikus, kas paredzēti mini

smalcinātājam.

9 Zīdaiņu pārtikas recepte

Sastāvdaļas

Daudzums

Ātrums

Laiks

Cepti kar tupeļi

50 g

12-16

60 sek.

Cepta vista

50 g

Vārītas kāršu pupiņas

50 g

piens

100 ml

Piezīme

Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas

apstrādes.

10 Garantija un apkalpošana

Ja ir nepieciešams ser viss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips

tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā

valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu

apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Polski

1 Wstęp

Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej

przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie

www.philips.com/

welcome.

Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a

pokr ywka prawidłowo zamknięta za pomocą zacisków.

Przepisy z wykorzystaniem blendera ręcznego można znaleźć na stronie internetowej www.

philips.com/kitchen.

2 Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i

zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Niebezpieczeństwo

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj

jej pod bieżącą wodą.

Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.

Ostrzeżenie

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest

zgodne z napięciem w sieci elektr ycznej.

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są

uszkodzone.

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego

zleć autor yzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio

wykwalifikowanej osobie.

Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na or yginalne. W przeciwnym razie

gwarancja straci ważność.

Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza

zasięgiem dzieci.

Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,

sensor ycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w

zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane

lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny

sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

Nie dotykaj ostrzy ani łopatki, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do

gniazdka elektr ycznego. Ostrza są bardzo ostre.

W przypadku zablokowania ostrzy lub łopatki przed usunięciem składników, które je

blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektr ycznego.

Aby uniknąć rozpr yskiwania, zawsze umieszczaj końcówkę między składnikami przed

włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących składników.

Uwaga

Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. w trakcie

czyszczenia) należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.

Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, któr ych nie

zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części

spowoduje unieważnienie gwarancji.

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na r ysunku nr 2.

Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed

ponownym użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.

Maksymalny poziom hałasu = 85 dB (A)

Ochrona przed przegrzaniem

To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania

urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Należy wówczas wyjąć wtyczkę urządzenia z

gniazdka elektr ycznego i poczekać 5 minut aż ostygnie. Następnie należy włożyć wtyczkę z

powrotem do gniazdka elektr ycznego i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli ochrona przed

przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips lub

autor yzowanym centrum serwisowym firmy Philips.

Recykling

To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej

jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.

Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że

podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.

Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi

z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji

sprzętu elektr ycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja star ych produktów pomaga

zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.

1

Išjunkite prietaisą.

2

Norėdami nuimti prietaisą, kurį ką tik naudojote, ant variklio įtaiso paspauskite

atlaisvinimo mygtukus.

3

Išardykite prietaisą.

4

Kitus nurodymus žr. atskiroje valymo lentelėje šios instrukcijos gale.

7 Laikymas

1

Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.

2

Laikykite prietaisą sausoje vietoje, apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių ir kitų

karščio šaltinių.

8 Priedai

Kapotuvėlį galite užsisakyti tiesiogiai (paslaugos kodas 4203 035 83450) iš „Philips“ prekybos

atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip papildomą HR1613, HR1611 ir

HR1610 priedą. Naudokite šiam priedui kapotuvėlio kiekį ir apdorojimo laiką.

9 Kūdikių maisto receptas

Produktai

Kiekis

Greitis

Laikas

Vir tos bulvės

50 g

12-16

60 sek.

Vir ta vištiena

50 g

Vir tos pupelės

50 g

Pieno

100 ml

Pastaba

Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.

10 Garantija ir techninis aptarnavimas

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite

„Philips“ svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą

savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei

jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.

Latviešu

1 Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto

atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu

www.philips.com/welcome.

Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir atbilstoši savietotas, un vāks ir droši noslēgts vietā ar

aizspiedņiem.

Lai uzzinātu receptes, ko pagatavot ar rokas blenderi, atveriet vietni www.philips.com/kitchen

2 Svarīgi

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas

instrukciju turpmākai uzziņai.

Briesmas

Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.

Nemazgājiet motora bloku trauku mazgājamajā mašīnā.

Brīdinājums!

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums

atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.

Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips vai

pie līdzīgi kvalificētam personām.

Ja ierīce ir bojāta, vienmēr nomainiet to ar oriģinālu, pretējā gadījumā garantija vairs

nebūs derīga.

Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem

nepieejamā vietā.

Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām

spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi

par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.

Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.

Nepieskarieties asmeņiem vai lāpstiņai, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi

ir ļoti asi.

Ja asmeņi vai lāpstiņa iestrēgst, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt sastāvdaļas,

kas nosprostoja asmeņus.

Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet

to sastāvdaļās, it īpaši, ja tās ir karstas.

Ievērībai

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla, pirms maināt piederumus vai

pieskaraties ierīces kustīgajām daļām lietošanas vai tīrīšanas laikā.

Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis.

Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.

Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

Nepārsniedziet 2. att. norādītos daudzumus un apstrādes laikus.

Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pār traukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet

ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai.

Maksimālais trokšņa līmenis = 85 dB(A)

Aizsardzība pret pārslodzi

Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas.

Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai 5 minūtes atdzist. Pēc tam atkal pievienojiet

kontaktdakšu elektrotīklam un ieslēdziet ierīci vēlreiz. Ja aizsardzība pret pārkaršanu ieslēdzas

pārāk bieži, sazinieties ar savu Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu ser visa centru.

Otrreizējā pārstrāde

Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām,

kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkār toti.

Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu

attiecas ES direktīva 2002/96/EK:

Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar

vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu.

Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un

cilvēka veselību.

Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standar tiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja

rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama

saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

3 Pārskats

a

Ātruma izvēlne

Krūka:

b

Ieslēgšanas/izslēgšanas poga

(

On/Off

)

i

Apaļās krūkas vāks (tikai modeļiem HR1611/

HR1610)

c

Turbo ātruma poga

j

Apaļā krūka (tikai modeļiem HR1611/HR1610)

d

Motora bloks

k

Ovālās krūkas vāks (tikai modelim HR1613)

e

Atbrīvošanas poga

l

Ovālā krūka (tikai modelim HR1613)

f

Blendera kāts

Mazais smalcinātājs (tikai modelim HR1611/

HR1613):

Putotājs (tikai modelim HR1613):

m

Vāks

g

Savienotājs

n

Asmens

h

Maisītājs

o

Bļoda

4 Pirms pirmās lietošanas

Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar

produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).

Sagatavošana lietošanai

1

Atdzesējiet karstus produktus pirms to sagriešanas vai liešanas krūkā (maks.

temperatūra 80 °C).

2

Sagrieziet lielas sastāvdaļas mazos, apmēram 2 cm lielos gabaliņos, pirms to

pārstrādāšanas.

3

Pirms iespraužat ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktrozetē, pareizi

salieciet ierīci.

5 Ierīces lietošana

Rokas blenderis

Blenderis ir paredzēts:

šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu

jaukšanai.

viskozu produktu sajaukšanai, piemēram, pankūku mīklas un majonēzes pagatavošanai.

termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.

Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet

On/Off

pogu vai turbo ātruma pogu.

Piezīme

Nospiežot turbo ātruma pogu, ierīce darbojas maksimālajā ātrumā.

Jo lielāks ātrums, jo nepieciešams īsāks apstrādes laiks.

Gatavojot majonēzi, pievienojiet eļļu pakāpeniski, lai iegūtu vienmērīgu un drošu rezultātu.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.

Bezpieczna obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawar tymi w instrukcji

obsługi, zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy

naukowej.

3 Opis

a

Regulator prędkości

Dzbanek:

b

Wyłącznik

(

On/Off

)

i

Pokr ywka do okrągłego dzbanka (tylko modele

HR1611/ HR1610)

c

Przycisk Turbo

j

Okrągły dzbanek (tylko modele HR1611/

HR1610)

d

Część silnikowa

k

Pokr ywka do owalnego dzbanka (tylko model

HR1613)

e

Przycisk zwalniający

l

Owalny dzbanek (tylko model HR1613)

f

Końcówka blendera

Minirozdrabniacz (tylko modele HR1611/HR1613):

Trzepaczka (tylko model HR1613):

m

Pokr ywka

g

Element łączący

n

Część tnąca

h

Trzepaczka

o

Pojemnik

4 Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z

żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).

Przygotowanie do użycia

1

Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż

ostygną (maksymalna temperatura to 80°C).

2

Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.

3

Przed podłączeniem do gniazdka elektr ycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.

5 Korzystanie z urządzenia

Blender ręczny

Blender jest przeznaczony do:

Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i

drinków.

Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.

Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.

Aby włączyć urządzenie, naciśnij

On/Off

lub przycisk Turbo.

Uwaga

Po naciśnięciu przycisku Turbo urządzenie działa z maksymalną szybkością.

Im wyższa szybkość, tym krótszy czas przygotowania.

Podczas przygotowywania majonezu należy stopniowo dodawać olej, aby uzyskać najlepsze i trwałe

rezultaty.

Rozdrabniacz

Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser,

gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.

Przestroga

Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza przy

wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.

Uwaga

Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając płynu, lub za

pomocą łopatki.

Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.

Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym

użyciem urządzenia zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.

Trzepaczka (tylko model HR1611)

Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.

Wskazówka

Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.

Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania składników.

Aby zapobiec rozchlapaniu składników, rozpocznij pracę na niskim ustawieniu, a następnie kontynuuj

na wyższym ustawieniu przez ok. 1 minutę.

Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym

użyciem urządzenia zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.

6 Czyszczenie

Nie zanurzaj części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (tylko model HR1613) ani

elementu łączącego minirozdrabniacza (tylko modele HR1613/HR1611) w wodzie.

Przestroga

Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia

z gniazdka elektr ycznego.

Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego umycia.

Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do dzbanka,

włóż końcówkę blendera lub tłuczek do ziemniaków i włącz urządzenie na około 10 sekund.

1

Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektr ycznego.

2

Naciśnij przyciski zwalniające na części silnikowej, aby zdjąć używaną końcówkę.

3

Odłącz końcówkę.

4

Dalsze instrukcje znajdują się w osobnej tabeli dotyczącej mycia na końcu tej instrukcji.

7 Przechowywanie

1

Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.

2

Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem

promieni słonecznych i innymi źródłami ciepła.

8 Akcesoria

Minirozdrabniacz z napędem bezpośrednim (dostępny pod numerem produktu 4203 035

83450) można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym

firmy Philips jako dodatkowe wyposażenie do modeli HR1613, HR1611 i HR1610. W

przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu przygotowania dla minirozdrabniacza.

9 Przepis na potrawę dla dzieci

Składniki

Ilość

Szybkość

Czas

Gotowane ziemniaki

50 g

12-16

60 s

Gotowany kurczak

50 g

Gotowana fasolka szparagowa

50 g

Mleko

100 ml

Uwaga

Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatur y

pokojowej.

10 Gwarancja i serwis

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy

odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum

Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w

Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów

firmy Philips.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)