Încălzire; Égő fagymentesítő védelem; Inverno - Ariston GENUS PREMIUM HP 65 - Instrukcja obsługi - Strona 5

Ariston GENUS PREMIUM HP 65
Strona 1
1 Strona 1
2 Strona 2
3 Strona 3
4 Strona 4
5 Strona 5
6 Strona 6
7 Strona 7
8 Strona 8
9 Strona 9
10 Strona 10
11 Strona 11
12 Strona 12
13 Strona 13
14 Strona 14
15 Strona 15
16 Strona 16
17 Strona 17
18 Strona 18
19 Strona 19
20 Strona 20
21 Strona 21
22 Strona 22
23 Strona 23
24 Strona 24
25 Strona 25
26 Strona 26
27 Strona 27
28 Strona 28
29 Strona 29
30 Strona 30
31 Strona 31
32 Strona 32
33 Strona 33
34 Strona 34
35 Strona 35
36 Strona 36
37 Strona 37
Strona: / 37

Spis treści:

  • Strona 17 – Z wyrazami szacunku
  • Strona 18 – Oznakowanie CE; dotyczącej urządzeń zasilanych gazem; Normy bezpieczeństwa; Aby skorzystać z gwarancji należy skontaktować; Техника безопасности
  • Strona 19 – UWAGA; Дисплей
  • Strona 20 – Wyświetlacz; tylko z podłączonym urządzeniem BUS); Kontrola otoczenia i zdalne sterowanie; Режим работы; Индикация внешних устройств контроля и управления
  • Strona 21 – Первый пуск
  • Strona 22 – Przy pomocy przycisku M; wybrać działanie; zniknie symbol
  • Strona 23 – symbol; WAŻNE; Нет пламени; Ausencia de llama
  • Strona 25 – Přístup do Menu Nastavování a Regulace; Wejście do Menu Ustawień i Regulacji; zapewnia dostęp do serii menu, które; lub przycisk
  • Strona 26 – menu; “Język”; Меню; Настройка языка
  • Strona 28 – Предварительно заданная программа 3; Предварительно заданная программа 2; Программа с понедельника по воскресенье; Предварительно заданная программа 1; Программа с понедельника по воскресенье
  • Strona 29 – Przeuń kursor
  • Strona 30 – Okres ON; Stiskněte tlačítko M; za účelem aktivace; ВКЛ
  • Strona 31 – “Temp podwyższona”; “Ustaw okres Party”; Funkcja OBNIŻONA TEMPERATURA -; “Temp obniżona”; “Ustaw okres temp obniżonej”; “Wakacje”; Режим “Вечеринка”; Temp podwyższona
  • Strona 32 – “Stała temp CO”; Ustawienie temperatury Dziennej -; “Ustawienia strefy 1”; Задание дневной температуры; - для входа в подменю нажмите кнопку Menu/; t в помещении днем
  • Strona 33 – Задание фиксированной температуры; Задание ночной температуры; t в помещении ночью
  • Strona 34 – Prycisk; Naciskając Przycisk I; Lista wyświetlanych informacji; Godzina dzień; Przycisk A; Funkcja A; umożliwia dostosowanie działania kotła do zewnętrznych; przejmuje ”comando”; Czujnik zewnętrzny; Информация, выводимая на дисплей
  • Strona 35 – Zmiana rodzaju gazu
Ładowanie instrukcji

6

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Modalitate
de funcţionare

:

Display

Kijelző

Működési módozat

Încălzire

Téli

Predispunerea la funcţionare

Dacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, verifi caţi
ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi
ventilaţia încăperii, să fi e respectate.
Verifi caţi periodic presiunea apei la manometrul “4” şi verifi caţi, în
cazul în care instalaţia este rece, dacă această presiune are valoarea
cuprinsă între 0,5 şi 1,5 bar. Dacă presiunea este sub valoarea minimă
este necesar să o refaceţi (să faceţi să crească presiunea) cu ajutorul
robinetului de umplere aşezat pe partea inferioară a centralei.
O dată ajunsă presiunea la valoarea medie de 1 bar închideţi
robinetul. Dacă scăderea presiunii este frecventă, probabil că există
o pierdere de apă în instalaţie. În acest caz este necesară intervenţia
instalatorului.

Procedura de aprindere

Apăsaţi tasta ON/OFF (10) iar displayul se va aprinde:

Modul de functionare poate fi vizualizat prin cele 3 cifre evidentiate
in desenul de mai sus:
prima cifră indică modalitatea de funcţionare:
0 XX - Stand-by/Aşteptare, Aşteptare, simbolul de pe display indica
modul de functionare (iarnă si vară)
C XX - cerere încălzire
c XX - circulaţie circuit retur încălzire
b XX - solicitare apă caldă menajeră din recipient (cu recipient ra-
cordat)
h XX - circulaţie circuit retur sanitar
F XX - antiîngheţ

a doua şi a treia cifră indică:
- temperatura pe tur, dacă nu este activă nici o cerere
- temperatura de tur, în modalitatea de încălzire
- temperatura apei calde sanitare, în modalitatea circuit sanitar
- temperatura de tur, în modalitatea antiîngheţ

Selectarea modalităţii de funcţionare

Alegerea modalităţii de funcţionare se efectuează prin tasta MODE
(6):

Előkészületek

Ha a kazánt beltérbe szerelik, ellenőrizze, hogy a kazán légbeszívására
és a helyiség szellőztetésére vonatkozó feltételek az érvényben lévő
jogszabályok szerint teljesüljenek.
Kontrolować okresowo ciśnienie wody na znajdującym się pod
kotłem manometrze „4” i sprawdzać, czy przy zimnej instalacji mieści
się ono w przedziale między 0,5 i 1,5 bara. Jeśli ciśnienie jest niższe od
podanej wartości minimalnej, należy je podnieść za pomocą zaworu
napełniania znajdującego się w dolnej części kotła.
Po osiągnięciu wartości średniej 1 bara należy zamknąć zawór.
Jeśli spadek ciśnienia zdarza się bardzo często, prawdopodobnie w
instalacji doszło do wycieku wody. W takim przypadku niezbędna jest
interwencja hydraulika.

Beüzemelési folyamat

Nyomja meg az ON/OFF gombot (10), a kijelző felvillan:

A működő üzemmódot a fenti ábrán található három jel mutatja.
Az első jel:
0 XX Készenléti üzemmód, nincs fűtési igény - a kijelzőn lévő felirat
a kiválasztott működési üzemmódot mutatja ( Téli vagy Nyári)
C XX Fűtési igény
c XX Utó-keringetés fűtés
b XX Használati meleg víz kérése a tartályból
(csatlakoztatott

tartállyal)

h XX HMV utó-keringetés
F XX Keringető szivattyú fagymentesítő védelem

Égő fagymentesítő védelem

Második és harmadik jel:
- fűtési igény hiányában az előremenő hőmérséklet
- fűtési módozatban az előremenő hőmérséklet
- melegvíz hőmérséklete a HMV módozatban
(átfolyós, indirekt tárolóval vagy napelemes fűtéssel)
- az előremenő hőmérséklet fagyellenes módozatban.

Működési módozat

A MODE gomb segítségével kiválaszthatja a téli vagy a nyári
üzemmódot; a kiválasztott mód jele jelenik meg a kijelzőn.

Display-ul indica modul de functionare selectionat in faza de stand-
by (nu exista nici cere de caldura, nici cerere de apa calda) - “iarna”
sau “vara”.
Pornirea arzatorului este semnalata pe display de simbolul
Liniile de jos indica puterea utilizata

A kijelzőn látható a készenléti (stand-by, nincs fűtési igény, sem
használati melegvíz igény) fázisban kiválasztott működési üzemmód;
téli vagy nyári.
Az égő meggyulladását a kijelzőn a jel mutatja.
Az alul lévő vonalkák a felhasznált teljesítményt mutatják.

Inverno

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 17 - Z wyrazami szacunku

20 instrukcja obsługi руководство пользователя Szanowni Państwo.Pragniemy podziękować za wybór podczas zakupów kotła naszej produkcji. Jesteśmy pewni, że dostarczyliśmy Państwu produkt o istotnych walorach technicznych.Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana specjalnie po to, aby przekazać P...

Strona 18 - Oznakowanie CE; dotyczącej urządzeń zasilanych gazem; Normy bezpieczeństwa; Aby skorzystać z gwarancji należy skontaktować; Техника безопасности

21 instrukcja obsługi руководство пользователя Oznakowanie CE Znak CE stanowi gwarancję, że urządzenie odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw:- 90/396/CEE dotyczącej urządzeń zasilanych gazem - 89/336/CEE dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej - 92/42/CEE dotyczącej sprawności energetyc...

Strona 19 - UWAGA; Дисплей

22 instrukcja obsługi руководство пользователя UWAGA UWAGA Instalacja, pierwsze uruchomienie i ustawienia kotła, a także czynności konserwacyjne powinny być wykonywane zgodnie z instrukcjami i wyłącznie przez wykwalifi kowany personel. Niewłaściwie zainstalowany kocioł może spowodować szkody w stosu...

Inne modele kotły Ariston

Wszystkie kotły Ariston