PERSPñJIMAS! Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, prie‰ - Ardo CO3111SH - Instrukcja obsługi - Strona 9

Ardo CO3111SH
Strona 1
1 Strona 1
2 Strona 2
3 Strona 3
4 Strona 4
5 Strona 5
6 Strona 6
7 Strona 7
8 Strona 8
9 Strona 9
10 Strona 10
11 Strona 11
12 Strona 12
13 Strona 13
14 Strona 14
15 Strona 15
16 Strona 16
17 Strona 17
18 Strona 18
19 Strona 19
20 Strona 20
21 Strona 21
22 Strona 22
23 Strona 23
24 Strona 24
25 Strona 25
26 Strona 26
27 Strona 27
28 Strona 28
29 Strona 29
30 Strona 30
31 Strona 31
32 Strona 32
33 Strona 33
34 Strona 34
35 Strona 35
36 Strona 36
37 Strona 37
38 Strona 38
39 Strona 39
40 Strona 40
41 Strona 41
42 Strona 42
43 Strona 43
Strona: / 43

Spis treści:

  • Strona 3 – POLSKI; Instrukcja instalacji, obs∏ugi i konserwacji; âESKY; Pokyny k instalaci, pouÏití a údrÏbû; SLOVENSKY; Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató; LIETUVI·KAI; Pastatymo, naudojimo ir techninòs prieÏiros instrukcija; СРПСКИ; Упутство за инсталирање, употребу и одржавање; Українська; Інструкція з монтажу, користування та догляду за обладнанням; РУССКИЙ; Руководство по установке, эксплуатации и техобслуживанию
  • Strona 4 – jeho bezpeãnost a spolehlivost.
  • Strona 8 – GWARANCJA; kde jste v ̆robek zakoupili.; 00a (izobutan) a hofilav ̆ plyn v izolaãní pûnû, musí b ̆t tento plyn pfied; surovinách alebo v obchode, kde ste v ̆robok kúpili.; 00a (izobután) a horoavé plyny v izolaãnej pene, musí byÈ tento plyn
  • Strona 16 – Ustawi
  • Strona 18 – Pfii instalaci spotfiebiãe dodrÏujte následující; USTAWIENIE I POD ̧ÑCZENIE; Aby zainstalowaç lodówk ́, nale ̋y dostosowaç
  • Strona 20 – Cord Clamp
  • Strona 22 – ECO
  • Strona 24 – Nie; VNIT¤NÍ OSVùTLENÍ CHLADNIâKY; Osvûtlení opût zapnete zavfiením a dal‰ím otevfiením dvefií.; Vn ̇torn· teplota chladniËky sa nastavuje; do vn ̇tornÈho priestoru hor ̇ce; Neukladajte; VNÚTORNÉ OSVETLENIE PRIESTORU CHLADNIâKY; lampka zostanie wy∏àczona automatycznie. Lampka zapala si ́ w takim
  • Strona 28 – Spotfiebiã je vybaven pfiihrádkami s rozdíln ̆m urãením:
  • Strona 32 – do ch∏odziarki lub umieÊciç w ch∏odnym miejscu.; UWAGA! Nie u ̋ywaç urzàdzeƒ mechanicznych lub innych metod do; a uloÏíme je buì do chladniãky nebo na chladné místo.; pfiístroje nebo jiné umûlé metody, které neodpovídají postupu; papiera a uloÏte ich do chladniãky alebo na studené miesto.
  • Strona 34 – UWAGA: Nie u ̋ywaç urzàdzeƒ elektrycznych wewnàtrz komory do; na urzàdzenie, obni ̋ajàc jakoÊç jego dzia∏ania.
  • Strona 42 – NeÏ se spojíte se servisem:; opût vypnûte a zkou‰ku po hodinû opakujte.; PRZED SKONTAKTOWANIEM SI¢ Z SERWISEM OBS ̧UGI:; operacj ́ po godzinie.
Ładowanie instrukcji

9

HU

LT

SR

UA

RU

613

ПРАВИЛА - НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ

НОРМАТИВНІ ВИМОГИ, ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ І ВАЖЛИВІ ПОРАДИ

НОРМЫ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ELÃÍRÁSOK - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK

STANDARTAI. PERSPñJIMAI IR REKOMENDACIJOS

FIGYELEM: Az R 600a hıtŒgázt (izobután) használó berendezés hasznos

élettartamának végén a berendezést elszállítás elŒtt biztonságos helyen

kell tárolni. Evvel kapcsolatban forduljon a szállítójához vagy a megfelelŒ

helyi intézményhez.
FIGYELEM: A hıtŒszekrény beüzemelésénél fontos, hogy figyelembe vegye

a termék klímaosztályát. A termék klímaosztályát a berendezésnek az

alábbiakban leírt adattáblájáról tudhatja meg. A berendezés a táblázatban

a klímaosztályoknak megfelelŒen megadott környezeti hŒmérsékleti

tartományban mıködik kifogástalanul.
FIGYELEM: A berendezés elhelyezését szolgáló mélyedésben vagy a

beépítésnél hagyja szabadon a szellŒzŒnyílásokat.
FIGYELEM: Hosszabb távollétek (például szabadságok) idejére a készüléket

kapcsolja ki, ürítse ki teljesen, mossa ki és törölje ki szárazra, az ajtókat

pedig hagyja nyitva, hogy ne keletkezhessenek kellemetlen szagok.
FIGYELEM: Ne károsítsa a hıtŒkört.

PERSPñJIMAS! Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, prie‰

transportuojant j∞ ∞ atliek˜ vietà, ‰aldymui naudojamos dujos R 600a

(izobutanas) ir izoliacinòse putose esanãios degios dujos turi bti

nukenksmintos. Noròdami gauti informacijà ‰iuo klausimu, kreipkitòs ∞

prekybininkà arba atitinkamas vietos institucijas.
PERSPñJIMAS! Statant prietaisà, reikia atsiÏvelgti ∞ paãio gaminio klimato

kategorijà. Klimato kategorija pateikta ant duomen˜ plok‰telòs. Prietaisas

tinkamai veiks esant tokiai aplinkos temperatrai, kuri atitinka lentelòje

nurodytà tam tikrà klimato kategorijà.
PERSPñJIMAS! Pasirpinkite, kad ventiliacijos angos prietaiso korpuse

arba ∞montuotuose blokuose bt˜ neuÏkim‰tos.

PERSPñJIMAS! Jei prietaisas yra ilgà laikà nenaudojamas, pvz., per

atostogas, j∞ reikia i‰jungti i‰ elektros tinklo, i‰ vidaus i‰imti maisto

produktus, i‰valyti ir i‰dÏiovinti. Dureles reikia palikti atviras, kad

nesusidaryt˜ blogas kvapas.
PERSPñJIMAS! NepaÏeiskite ‰aldymo grandinòs.

Одложите је у складу са важећим локалним прописима за одлагање отпада.
За детаљније информације о третману, рекуперацији и рециклирању овог
производа, молимо Вас контактирајте Вашу локалну градску службу, Ваш
сервис за одлагање отпада из домаћинстава или продавницу у којој сте купили
овај производ.

ПАЖЊА: По завршетку века трајања уређаја који користи расхладни

гас R 600a (изобутан) и запаљиви гас у пенастој изолацији, исти треба

ставити на сигурно место пре него што се одложи на отпад. За ову

операцију обратите се Вашем трговцу и надлежној локалној

организацији.

ПАЖЊА! Када инсталирате Ваш фрижидер важно је да водите рачуна

о климатизационој класи производа. Да бисте сазнали које је

климатизационе класе Ваш уређај, проверите плочицу са основним

техничким подацима која је овде наведена. Уређај функционише

правилно у температурном пољу средине које је наведено на табели,

према климатизационој класи.

ПАЖЊА: Одржавати слободним отворе за вентилацију на плашту

уређаја или на конструкцији оквира

ПАЖЊА! У случају дужег одсуствовања (годишњи одмори), уређај

треба искључити из електричне мреже, потпуно га испразнити, опрати

и обрисати, а затим оставити врата отворена како би се избегло

стварање непријатних мириса.

ПАЖЊА: Не сме се оштетити расхладно коло.

і електронної апаратури, дотримуючись місцевих норм переробки відходів.
Ви повинні позбавитися цього приладу, дотримуючись місцевих норм переробки
відходів.
Для одержання додаткової інформаціїї про обходження, відновлення та
вторинну переробку цієї продукції звертайтеся у компетентний місцевий відділ,
до служби збору і переробки домашніх відходів або у магазин, у якому була
куплена ця продукція.

УВАГА: Коли холодильник, у якому використовується охолоджуючий

газ R 600a (ізобутан) і займистий газ в ізолюючій піні, закінчив Вам

служити, перед тим, як вивезти його на звалище, Ви повинні знешкодити

гази, звернувшись за допомогою до Вашог о продавця або до

відповідного місцевого органу.

УВАГА! Під час інсталяції Вашого холодильника потрібно враховувати

кліматичний клас продукції. Щоб ознайомитись з кліматичним класом

Вашого обладнання, перевірте наведену нижче табличку. Обладнання

працює справно в полі температури, вказаному в таблиці, згідно свого

кліматичного класу.
УВАГА! Підтримувати чистими і незабитими вентиляційні отвори каркас у

холодильника або структури обладнання, яка вбудовується в меблі.
УВАГА! У випадку Вашої довгої відсутності (відпустки) обладнання

повинно бути відключене, повністю випорожнене, вимите і витерте

насухо; дверці повинні залишатися відкритими, щоб уникнути появи

неприємного запаху.
УВАГА! Не пошкодьте системи охолодження.

При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность
заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом заводской номер и наименование модели
приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записям в гарантийной книжке. Не допускайте
внесения в книжку каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения
гарантийной книжки немедленно обратитесь к продавцу. Срок гарантии - 12 месяцев со дня продажи. Во
избежание возможных недоразумений, сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые
к товару при его продаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжка
Проследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чек были правильно заполнены и имели печати торговой
организации. При отсутствии даты покупки гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия.

Гарантийное обслуживание не производится в следующих случаях, возникающих после

передачи товара потребителю:

несоблюдения правил эксплуатации,

механических повреждений, повреждений вследствие воздействия химических веществ,
термических повреждений или неправильного применения расходных материалов (стирального
порошка и других моющих средств),

• использования изделия в целях, для которых оно не предназначено,
• использования в производственных целях (ресторан, кафе, офис, детский сад, больница и т.д.),
• повреждений или нарушений нормальной работы, вызванных животными или насекомыми,
• блокировки подвижных элементов изделия при попадании во внутренние рабочие объемы

посторонних предметов, мелких деталей одежды, жидкостей или остатков пищи,

• неисправностей, вызванных действием непреодолимой силы (пожара, стихийных бедствий и т.п.),
• внесения исправлений в текст гарантийного талона или чека,
• ремонта, разборки и других не предусмотренных инструкцией вмешательств не уполномоченными

на это лицами,

• повреждений, возникших вследствие небрежного хранении и/или транспортировки по вине

покупателя, транспортной фирмы , торговой или сервисной организации. В этом случае владельцу
следует обратиться с претензией в организацию, оказавшую эти услуги,

• отклонения от стандартов и норм питающих или других сетей подключения,
• неправильной установки или подключения изделия,
• необходимости замены осветительных ламп, фильтров, стеклянных и перемещаемых вручную

пластиковых деталей.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 3 - POLSKI; Instrukcja instalacji, obs∏ugi i konserwacji; âESKY; Pokyny k instalaci, pouÏití a údrÏbû; SLOVENSKY; Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató; LIETUVI·KAI; Pastatymo, naudojimo ir techninòs prieÏiros instrukcija; СРПСКИ; Упутство за инсталирање, употребу и одржавање; Українська; Інструкція з монтажу, користування та догляду за обладнанням; РУССКИЙ; Руководство по установке, эксплуатации и техобслуживанию

PL POLSKI Instrukcja instalacji, obs∏ugi i konserwacji âESKY Pokyny k instalaci, pouÏití a údrÏbû SLOVENSKY Pokyny na in‰taláciu, pouÏívanie, údrÏbu MAGYAR Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutató LIETUVI·KAI Pastatymo, naudojimo ir techninòs prieÏiros instrukcija СРПСКИ Упутство за и...

Strona 4 - jeho bezpeãnost a spolehlivost.

4 PL CZ SK 613 NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI DÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY NORMY-UPOZORNENIA A DÔLEÎITÉ RADY Dzi´kujemy Paƒstwu z wybranie w∏aÊnie tego urzàdzenia. Aby móc w pe∏ni korzystaç z tego urzàdzenia prosimy o dok∏adne przeczytanie kilku uwag, napisanych specjalnie dla Paƒstwa. ...

Strona 8 - GWARANCJA; kde jste v ̆robek zakoupili.; 00a (izobutan) a hofilav ̆ plyn v izolaãní pûnû, musí b ̆t tento plyn pfied; surovinách alebo v obchode, kde ste v ̆robok kúpili.; 00a (izobután) a horoavé plyny v izolaãnej pene, musí byÈ tento plyn

8 PL CZ SK 613 NORMATYWY, OSTRZE˚ENIA I WA˚NE WSKAZÓWKI DÒLEÎITÉ NORMY, VAROVÁNÍ A RADY NORMY-UPOZORNENIA A DÔLEÎITÉ RADY GWARANCJA Gwarancja powinna zostaç dok∏adnie wype∏niona oraz zachowana z dokumentem zakupu urzàdzenia zawierajàcym dat´ sprzeda˝y. Przy ka˝dej interwencji serwisu nale˝y wype∏niç...