Tefal UT2020 - Instrukcja obsługi - Strona 45

Tefal UT2020
Strona 1
1 Strona 1
2 Strona 2
3 Strona 3
4 Strona 4
5 Strona 5
6 Strona 6
7 Strona 7
8 Strona 8
9 Strona 9
10 Strona 10
11 Strona 11
12 Strona 12
13 Strona 13
14 Strona 14
15 Strona 15
16 Strona 16
17 Strona 17
18 Strona 18
19 Strona 19
20 Strona 20
21 Strona 21
22 Strona 22
23 Strona 23
24 Strona 24
25 Strona 25
26 Strona 26
27 Strona 27
28 Strona 28
29 Strona 29
30 Strona 30
31 Strona 31
32 Strona 32
33 Strona 33
34 Strona 34
35 Strona 35
36 Strona 36
37 Strona 37
38 Strona 38
39 Strona 39
40 Strona 40
41 Strona 41
42 Strona 42
43 Strona 43
44 Strona 44
45 Strona 45
46 Strona 46
47 Strona 47
48 Strona 48
49 Strona 49
50 Strona 50
51 Strona 51
52 Strona 52
53 Strona 53
54 Strona 54
55 Strona 55
56 Strona 56
57 Strona 57
58 Strona 58
59 Strona 59
60 Strona 60
61 Strona 61
62 Strona 62
63 Strona 63
64 Strona 64
65 Strona 65
66 Strona 66
67 Strona 67
68 Strona 68
69 Strona 69
70 Strona 70
71 Strona 71
Strona: / 71

Spis treści:

  • Strona 37 – Toote kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso
  • Strona 38 – Parni mlaz / Uderzenie pary / Auru võimendus / Pastiprināta tvaika
  • Strona 42 – puhastamine / Produkta tīrīšana / Prietaiso valymas
  • Strona 44 – eemaldamine / Atkaļķošana / Kalkių šalinimas
Ładowanie instrukcji

46

2. Πριν από την πρώτη χρήση / Az első

használatbavétel előtt / Înaintea primei utilizări / Pre

prve upotrebe / Pred prvým použitím

Διαβάστε το φυλλάδιο «Οδηγίες για την ασφάλεια και τη χρήση» πριν από την πρώτη

χρήση

Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί να βγαίνει καπνός και οσμή από τη συσκευή. Δεν

επηρεάζουν τη χρήση της συσκευής και εξαφανίζονται σύντομα. Μπορεί επίσης

να βγαίνουν μικρά σωματίδια από τη συσκευή. Είναι υπολείμματα της διαδικασίας

παραγωγής και δεν επηρεάζουν ούτε εσάς ούτε τα ρούχα σας. Εξαφανίζονται σύντομα.

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται πάνω σε επίπεδη και σταθερή

επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη βάση της,

βεβαιωθείτε ότι η βάση στέκεται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ

τη συσκευή αναποδογυρισμένη.

Εάν χρησιμοποιείτε σιδερώστρα, μην τοποθετείτε ποτέ το σίδερο επάνω σε αυτήν.

Χρησιμοποιείτε πάντα τη βάση ηλεκτρικού σίδερου. Μην τοποθετείτε ποτέ τη

μονάδα ατμού στη σιδερώστρα.

EL

Az első használat előtt olvassa el a „Biztonsági és használati utasítások” című kézikönyvet.

Az első használat során füst vagy szag jöhet a készülékből. Ez a jelenség nem befolyásolja a

készülék használatát, és gyorsan meg fog szűnni. Kis részecskék is kijöhetnek a vasalóból.

Ezek a gyártási folyamat részei, és nem ártalmasak Önre vagy a ruhákra. Ez gyorsan

megszűnik.

A készüléket sima, stabil, hő- és vízálló felületen kell használni, ill. ilyen felületre kell

helyezni. Amikor a készüléket a tartójára helyezi, ellenőrizze, hogy stabil legyen az a felület,

amelyre a tartót helyezték. Ne használja a készüléket, ha meg van fordítva.

Ha vasalódeszkát használ, soha ne helyezze rá a vasalót, mindig a vasalótartót

használja. Soha ne helyezze a gőzölőegységet a vasalódeszkára.

HU

Înainte de prima utilizare, citiți broșura „Instrucțiuni de siguranță și de utilizare”

La prima utilizare, este posibil ca aparatul să emită fum și miros. Acestea nu vor afecta

utilizarea aparatului și vor dispărea rapid. De asemenea, este posibil ca particule mici să

iasă din aparat. Acestea fac parte din procesul de fabricație și nu vă vor afecta sănătatea

sau hainele. Vor dispărea rapid.

Aparatul trebuie utilizat și așezat pe o suprafață netedă, stabilă și termorezistentă. Când

aşezaţi fierul de călcat pe suportul său, asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este aşezat

suportul este stabilă. Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă este răsturnat.

Dacă utilizați o masă de călcat, nu așezați niciodată fierul pe aceasta; utilizați

întotdeauna suportul pentru fier. Nu așezați niciodată unitatea pentru abur pe masă.

RO

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 37 - Toote kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso

38 Odspojite uređaj od strujnog napajanja. Izvadite spremnik vode. Napunite spremnik vode, a zatim ga vratite na njegovo mjesto. HR Kada svjetlosni indikator za vodu treperi, pogledajte prethodno navedene upute, a zatim kliknite na tipku OK kako biste resetirali svjetlosni indikator. HR Odłącz urząd...

Strona 38 - Parni mlaz / Uderzenie pary / Auru võimendus / Pastiprināta tvaika

39 Pritisnite okidač kako bi para počela izlaziti. HR Nemojte nikada izravno glačati ili glačati s parom odjeću koju netko nosi na sebi. HR Wciśnij spust, by uzyskać parę. PL Nigdy nie prasuj ubrania bezpośrednio na osobie. PL Auru tekitamiseks vajutage päästikut. ET Ärge kunagi triikige riideesemei...

Strona 42 - puhastamine / Produkta tīrīšana / Prietaiso valymas

43 Isključite uređaj. Pričekajte 1 sat da se uređaj potpuno ohladi. HR Podnicu čistite vlažnom mekanom krpom ili spužvom. HR Za čišćenje podnice nemojte nikada upotrebljavati abrazivne proizvode ili površine. HR Wyłącz urządzenie. Odczekaj godzinę, aż całkowicie ostygnie. PL Stopę należy czyścić mię...

Inne modele żelazka Tefal

Wszystkie żelazka Tefal