Stanley FatMax DST 10186 100552280 - Instrukcja obsługi - Strona 13

Spis treści:
- Strona 14 – ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI; CO NALEŻY ROBIĆ; Sprężarka może być stosowana tylko w odpowiednich; CZEGO; NIE; NALEŻY ROBIĆ; Sprężarka ta została wykonana do działania z
- Strona 15 – Montaż filtra zasysanego powietrza
- Strona 16 – nie; Regulacja ciśnienia; CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Czyszczenie; TABELA – PRZERWY W KONSERWACJI; FUNKCJA
- Strona 17 – Przechowywanie; USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING; w sprawie usuwania zużytego sprzętu; MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJE; Usterka
13
BS1362 APPROVED
FUSE
BS1363/A
APPROVED
3 PIN PLUG
FUSE (13 amp)
BROWN
LIVE
WIRE
Cord
grip
EARTH
7
6
10
5b
(IT) Chiave non inclusa.
(EN) Wrench not included.
(FR) Clé non fournie.
(DE) Schraubenschlüssel nicht im Lieferumfang
enthalten.
(ES) Llave no suministrada.
(PT) Chave não fornecida.
(NL) Sleutel niet inbegrepen.
(DK) Ikke medfølgende nøgle.
(SE) Nyckel medföljer ej.
(FI) Avain ei sisälly pakkaukseen.
(GR) Το κλειδί δεν περιλαμβάνεται.
(PL) Klucz nie stanowi części zestawu.
(HR) Ključ nije uključen.
(SI) Ključ ni priložen.
(HU) A kulcsot a készlet nem tartalmazza.
(CZ) Klíč není součástí dodávky.
(SK) Kľúč nie je súčasťou dodávky.
(RU) Гаечный ключ в комплект не входит.
(NO) Skrunøkkel følger ikke med.
(TR) İngiliz anahtarı dahil değildir.
(RO) Cheia fixă nu este inclusă.
(BG) Гаечният ключ не е включен в комплекта.
(RS) Ključ nije uključen.
(LT) Veržliarakčio komplekte nėra.
(EE) Mutrivõtit pole kaasas.
(LV) Uzgriežņu atslēga nav iekļauta.
5a
(IT) Attenzione – Non stringere troppo.
(EN) Caution – Do not over tighten.
(FR) Attention – Ne pas trop serrer.
(DE) Achtung – Nicht zu fest anziehen.
(ES) Atención – No apretar demasiado.
(PT) Atenção – Não aperte demasiado.
(NL) Voorzichtig – Niet te strak aanhalen.
(DK) Giv agt – Undgå overdreven stramning.
(SE) Se upp – Dra inte åt för hårt.
(FI) Huomio – Ei saa kiristää liikaa.
(GR) Προσοχή – Αποφύγετε το υπερβολικό σφίξιμο.
(PL) Uwaga – nie dokręcać zbyt mocno.
(HR) Oprez – nemojte previse zategnuti.
(SI) Previdno – N preveč zategniti.
(HU) Vigyázat – Ne húzza túl a csavart!
(CZ) Pozor – Neutahujte závit nadměrně.
(SK) Pozor – Neuťahujte závit nadmerne.
(RU) Соблюдать осторожность – Не перетягивать.
(NO) Forsiktig – Ikke stram for hardt til.
(TR) Dikkat – Aşırı sıkmayın.
(RO) Atenţie – Nu strângeţi excesiv.
(BG) Внимание – Не пренатягайте!
(RS) Oprez – nemojte prejako stegnuti.
(LT) Atsargiai – neperveržkite.
(EE) Ettevaatust – mitte kinnitada liiga tugevasti.
(LV) Uzmanību - nepievelciet par ciešu.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
P L 58 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m jest równa wartości MOCY AKUSTYCZNEJ, podanej na etykietce zawieszonej na sprężarce minus 20 dB. CO NALEŻY ROBIĆ ● Sprężarka może być stosowana tylko w odpowiednich miejscach (dobrze wietrzonych, z temperat...
P L 59 do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się takie ciśnienie. Nie należy próbować usunąć ani wyregulować tego urządzenia zabezpieczającego. Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować poważne obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga konserwacji lub naprawy, należy skontaktować się z Autoryzowanym cent...
P L 60 elektrycznego wprowadzić do kontaktu odpowiedniego pod względem formy, napięcia i częstotliwości, oryz zgodnej z obowiązującymi normami. Przed użyciem zwrócić uwagę nato, czy napięcie znamionowe zgadza się z napięciemroboczym podanym na tabliczce znamionowejurządzenia. Upewnić się, że przełąc...