Telwin TECHNOLOGY TIG 222 AC DC HF LIFT - Instrukcja obsługi - Strona 15

Telwin TECHNOLOGY TIG 222 AC DC HF LIFT Sprzęt spawalniczy – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 19
Ładowanie instrukcji

- 104 -

DATI ORIENTATIVI PER SALDATURA -

SUGGESTED VALUES FOR WELDING

TAB. 4

TIG DC

TIG AC

Ss

Cu

Al

mm

I

2

Ømm

Ømm

Ømm

Ar

1-

EVENTUALE BACCHETTA D'APPORTO - BAGUETTE D'APPORT

ÉVENTUELLE - FILLER ROD IF NEEDED

-

BEDARFSWEISE

EINGESETZTER SCHWEISSSTAB MIT ZUSATZWERKSTOFF -
EVENTUAL VARILLA DE APORTE - EVENTUAL VARETA DE
ENCHIMENTO - EVENTUEEL STAAFJE VAN TOEVOER -
EVENTUEL TILSATSSTAV - MAHDOLLINEN LISÄAINESAUVA -
STØTTEPINNE - EVENTUELL STAV FÖR PÅSVETSNING -

ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΡΑΒΔΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ -

ВОЗМОЖНАЯ ПАЛОЧКА

ДЛЯ ПРИПОЯ.

2-

UGELLO - TUYÈRE - NOZZLE

-

DÜSE - BOQUILLA - BICO -

SPROEIER - DYSE - SUUTIN - SMØRENIPPEL - MUNSTYCKE -

ΜΠΕΚ -

СОПЛО.

3-

PULSANTE - BOUTON - PUSHBUTTON - DRUCKKNOPF -

PULSADOR - BOTÃO - DRUKKNOP - TRYKKNAP - PAINIKE - TAST -
KNAPP -

ΠΛΗΚΤΡΟ -

КНОПКА.

4-

GAS - GAZ - GAS - GAS - GAS - GÁS - GAS - GAS - GAS - GASS -

GASEN -

ΑΔΡΑΝΕΣ ΑΕΡΙΟ

-

ГАЗ.

5-

CORRENTE - COURANT - CURRENT - STROM - CORRIENTE -

CORRENTE - STROOM - STRØM - STRØM - STRÖM -

ΡΕΥΜΑ -

ТОК.

6-

CAVI PULSANTE TORCIA - CÂBLES POUSSOIR TORCHE - TORCH

BUTTON CABLES - KABEL BRENNERKNOPF - CABLES DEL
PULSADOR SOPLETE - CABOS BOTÃO TOCHA - KABELS
DRUKKNOP TOORTS - BRÆNDERKNAPKABEL - PURISTIMEN
PAINONAPIN KAAPELIT - KABLER TIL SVEISEBRENNERENS TAST
- KABEL KNAPP PÅ SKÄRBRÄNNARE -

ΚΑΛΩΔΙΑ ΠΛΗΚΤΡΟΥ

ΛΑΜΠΑΣ -

КАБЕЛИ

КНОПКИ

ГОРЕЛКИ.

7-

PEZZO DA SALDARE - PIÈCE À SOUDER - PIECE TO BE WELDED

- WERKSTÜCK - PIEZA A SOLDAR - PEÇA A SOLDAR - TE LASSEN
STUK - EMNE, DER SKAL SVEJSES PÅ - HITSATTAVA KAPPALE -
STYKKE SOM SKAL SVEISES - STYCKE SOM SKA SVETSAS -

ΜΕΤΑΛΛΟ ΠΡΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ -

СВАРИВАЕМАЯ ДЕТАЛЬ.

8-

ELETTRODO - ÉLECTRODE - ELECTRODE - ELEKTRODE -

ELECTRODO - ELÉCTRODO - ELEKTRODE - ELEKTRODE -
ELEKTRODI - ELEKTROD - ELEKTROD -

ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟ -

ЭЛЕКТРОД.

TORCIA -

TORCH

- L'ARGON, GAS INERTE, PROTEGGE IL BAGNO DI FUSIONE DALL'OSSIDAZIONE ATMOSFERICA.
- L'ARGON GAZ INERTE, PROTÈGE LE BAIN DE FUSION DE L'OXYDATION ATMOSPHÉRIQUE.
- THE ARGON, INERT GAS, PROTECTS THE WELDING PUDDLE FROM OXIDATION.
- DAS INERTGAS ARGON SCHÜTZT DAS SCHMELZBAD VOR DER ATMOSPHÄRISCHEN OXIDATION.
- EL ARGON, GAS INERTE, PROTEGE EL BAÑO DE FUSION DE LA OXIDACION ATMOSFERICA.
- O ARGO, GÁS INERTE, PROTEGE O BANHO DE FUSÃO DA OXIDAÇÃO ATMOSFÉRICA.
- HET ARGON, EEN INERT GAS, BESCHERMT HET SMELTBAD TEGEN DE ATMOSFERISCHE OXYDATIE.
- ARGON, EN INERT GAS, BESKYTTER SMELTEBADET MOD ATMOSFÆRISK OXIDATION.
- ARGON, JOKA ON JALOKAASU, SUOJAA HITSISULAA ILMASTON AIHEUTTAMALTA HAPETTUMISELTA.
- ARGON, INERT GASS, BESKYTTER FUSJONSBADET MOT ATMOSFÆRISK OKSIDERING.
- DEN INERTA GASEN ARGON SKYDDAR SMÄLTBADET FRÅN OXIDERING .

- AΡΓΟΝ ΑΔΡΑΝΕΣ ΑΕΡΙΟ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΤΟ ΒΥΘΙΣΜΑ ΤΗΞΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΗ ΟΞΕΙΔΩΣΗ.

- АРГОН, ИНЕРТНЫЙ ГАЗ, ЗАЩИЩАЕТ РАСПЛАВ ОТ АТМОСФЕРНОГО ОКИСЛЕНИЯ.

3

4

5

6

2

1

8

7

FIG. G

FIG. F1

ATTENZIONE

: assicurarsi che il collegamento tra cinghia e aggancio

rispetti lo schema.

ATTENTION

: s'assurer que le branchement entre le courroie et

l'accrocage soit selon le schema.

ATTENTION

: please make sure that the connection between the belt

and the hook follows this scheme.

VORSICHT

: versichern Sie sich bitte, daß der Anschluß zwischen

dem Gürtel und der Schnalle nach diesem Skema
erfolgt.

CUIDADO

: asegurarse de que la conexiòn entre la faiany el

enganche respete el esquema.

ATENÇÃO

: assegura-se que a ligação entre correia e o

enganchamento respeite o esquema.

LET OP

: men moet er zich van verzekeren dat de verbinding

tussen riemen en haak volgens schema.

ADVARSEL

: sørg for at remmene og krogen er forbundet som vist på

skemaet.

VARMISTAKAA

: että hihnan ja koukun välinen liitäntä on kaavion

mukainen.

ADVARSEL

: sørg for at koplingen mellom reimer og feste følger

skjema.

ÖBSERVERA

: försäkra dig om att kopplingen mellan lyftremmen och

kroken överensstämmer med schemat.

Ðñïóï÷ÞÊ!

:

Âåâáéùèåßôå üôé ç óýíäåóç áíÜìåóá óå éìÜíôá êáé

ãÜíôæï ãßíåôáé óýìöùíá ìå ôï ó÷Þìá.

ВНИМАНИЕ

: Проверить, что соединение между ремнем и

креплением соответствует схеме.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)