Philips HD9115 - Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi dotyczy parowarów Philips modele HD9103, HD9104, HD9115, HD9124, HD9125 i HD9126. Zawiera kompleksowe wskazówki dotyczące bezpiecznego i skutecznego użytkowania. W instrukcji znajdują się ważne ostrzeżenia bezpieczeństwa, opis części urządzenia, przygotowanie przed pierwszym użyciem, szczegółowe wskazówki dotyczące gotowania na parze różnych potraw (w tym warzyw, mięsa, ryb i jajek), czyszczenie i konserwacja (w tym odkamienianie), porady dotyczące przechowywania oraz informacje o gwarancji i serwisie. Uwzględniono również zgodność z polami elektromagnetycznymi i recykling.
Spis treści:
- Strona 1 – Instrukcje bezpieczeństwa, wprowadzenie i ogólny przegląd użycia
- Strona 2 – Sekcje instrukcji w języku chorwackim – bezpieczeństwo, obsługa, konserwacja
- Strona 3 – Sekcje instrukcji w języku estońskim – bezpieczeństwo, użytkowanie, gwarancja
- Strona 4 – Sekcje instrukcji w języku polskim i rumuńskim
- Strona 5 – Sekcje instrukcji w języku słoweńskim i serbskim – ustawienia, czyszczenie, gwarancja
- Strona 6 – Sekcje instrukcji w języku ukraińskim i kazachskim – użytkowanie, konserwacja, gwarancja
www.philips.com/welcome
HD9103
HD9104
HD9115
HD9124
HD9125
HD9126
EN User manual
PL Instrukcja obsługi
BG Ръководство за потребителите
HR Korisnički priručnik
CS Příručka pro uživatele
SL Uporabniški priročnik
ET Kasutajateid
HU Felhasználói kézikönyv
KK Көнөөрлөнүүл хүсэлт
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PHILIPS
Couscous
EN Couscous
BG Кус-кус
HR Kus-kus
CS Kuskus
ET Kuskus
HU Kuszkusz
LT Kuskuss
LV Kuskus
PL Kuscuś
RO Kuskuș
SK Kuskus
SL Kuskus
SR Kuskus
KK Кюскус
UK Пюрешна каша
PHILIPS
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HD9103_04_15_16_24_25_26_CEE_UM_V2.0_3A2
3140 035 32852
English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for future reference.
Danger
Never immerse the base in water or rinse it under the tap.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure the plug is inserted firmly into the socket.
Do not use the appliance if the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or qualified persons, to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always thaw these ingredients before steaming.
Never use the food steamer without the drip tray, otherwise hot water splashes out of the appliance.
Only use steaming bowls 1, 2 and 3 and the top steaming bowl in combination with the original base.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
Caution
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not expose the base of the appliance to high temperatures, hot gas, steam or damp heat from other sources as the steamer may not function properly. Do not place the food steamer on or near an operating or still hot stove or oven.
Always make sure the steamer is cool before you unplug it.
Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it.
If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
Place the food steamer on a stable, horizontal and level surface and make sure there is at least 10cm free space around it to prevent overheating.
While using steaming bowls 1, 2 and 3 with their removable bottoms, always make sure the rim of the bottom points upwards and that the bottom steaming bowl is not placed on the food steamer during steaming or when you remove the lid. When you check food, always use a utensil with long handles.
Always remove the lid carefully and away from you. Let condensation drip off the lid into the food steaming bowl by one of their handles when you stir hot food or remove it from the food steamer.
Always hold the steaming bowls by their handles when the food is hot.
Do not move the food steamer while it is operating.
Do not touch hot parts of the appliance.
Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or flammable fumes.
Never connect the appliance to a timer switch or remote control system in order to avoid a hazardous situation.
Always keep the appliance inside the water tank. If the sieve becomes detached, keep it out of the reach of children to prevent them from swallowing it.
Automatic switch-off
This food steamer is equipped with boil-dry protection automatically switches off when the water level in the water tank is too low or if the water runs out during use. Let the food steamer cool down for 10 minutes before you use it again.
Boil-dry protection
This food steamer is equipped with boil-dry protection automatically switches off when the water level in the water tank is too low or if the water runs out during use. Let the food steamer cool down for 10 minutes before you use it again.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2 Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF), if handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
3 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
For recipes to use with your steamer, go to www.philips.com/kitchen.
4 Overview
Lid
Top steaming bowl
Removable bottom
Steaming bowl 2
Removable bottom
Steaming bowl 3
Removable bottom
Steaming time adjustment button
Steaming light
Removable bottom
Water inlet
E Note
HD9124/25/26: one top steaming bowl and three steaming bowls with removable bottom.
HD9115/16: one top steaming bowl and two steaming bowls with removable bottom.
HD9103/04: four steaming bowls with non-removable bottom.
5 Before the first use
1 Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter "Cleaning and maintenance").
2 Wipe the inside of the water tank with a damp cloth.
6 Using the appliance
- Tip
Fill the water tank with water up to the maximum level with a full water tank the steamer can steam for about 1 hour.
Only fill the water tank with water. Never put seasoning, oil or other substances in the water tank.
Steaming food (Fig.3 and Fig.6)
Put the food to be steamed in one or more steaming bowls and/or in the top steaming bowl.
You can use the bowl for melting chocolate/butter and cooking rice.
Steaming egg (Fig.4)
Put the egg holders to steam eggs conveniently.
E Note
Use a needle to make a small hole in the bottom of the egg before placed on the egg holder.
Make sure you place the bowl properly and they do not wobble.
Steaming bowls
You do not have to use all 3 steaming bowls. You can use the number on their handles. The top steaming bowl is No.1, and the bottom steaming bowl is No.3.
Only stack the steaming bowls in the following order: steaming bowl 1, steaming bowl 2, steaming bowl 3.
E Note
If you use steaming bowls 2 and 3 with their removable bottoms (when using the top steaming bowl), make sure the rim of the bottom points upwards and that the bottom steaming bowl is locked into place when you hear a click.
7 Cleaning and maintenance (Fig.7)
E Note
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the amount of vinegar.
Caution
Do not clean the base in the dishwasher.
If the sieve in the water tank becomes detached, keep it out of the reach of children to prevent them from swallowing it.
Never immerse the base in water or rinse it under the tap.
Decaling
You have to decalcify the appliance after it has been used for 15 hours. It is important that you decalcify the food steamer regularly to maintain optimal performance and to extend the lifetime of the appliance.
1 Fill the water tank with white vinegar (8% acetic acid) up to the maximum level.
2 Put the drip tray, steaming bowls and lid on top of the steamer.
3 Turn the steaming time adjustment knob to set a steaming time of 25 minutes.
4 Let the vinegar cool down completely and empty the water tank. Rinse the water tank with cold water several times.
E Note
Repeat the procedure if there is still some scale in the water tank.
E Note
8 Storage
1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter "Cleaning and maintenance").
2 Place the bottoms in steaming bowls 2 and 3.
3 Place steaming bowl 3 on the drip tray.
4 Place steaming bowl 2 in steaming bowl 1 in steaming bowl 2.
5 Place the top steaming bowl on the other steaming bowls.
6 To store the mains cord, push it into the cord storage compartment in the base.
9 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at http://www.philips.com/ or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee certificate). If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете този потребителски ръководство и запазете го за бъдеща употреба.
Опасност
Никога неimmerгайте основата в вода или я измийте под кран.
Предупреждение
Проверете дали напрежението, указано на уреда, съответства на местното мрежово напрежение, преди да свържете уреда.
Само свържете уреда към заземен стенен изключвател. Всеки път, когато свързвате уреда, уверете се, че плугът е влязъл твърдо в гнездото.
Не използвайте уреда, ако мрежовият кабел или самият уред е повреден.
Ако мрежовият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от Philips, от сервизен център, упълномощен от Philips или от квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за употреба от хора (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или с недостатъчни опит и знания, освен ако не са им били дадени надзор или инструкции относно употребата на уреда от лице, отговорно за техния безопасен живот.
Запазете мрежовия кабел на разстояние от топли повърхности.
Никога не използвайте храната пареща без дъщерцето, иначе гореща вода се излива от уреда.
Само използвайте парещите чинии 1, 2 и 3 и горната пареща чиния в комбинация с оригиналната основа.
Запазете мрежовия кабел на разстояние от топли повърхности.
Предупреждение
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или тези, които Philips не специално препоръчва. Ако използвате такива аксесоари или части, гаранцията става невалидна.
Не излагайте основата на уреда на високи температури, горещ газ, пара или влажен топлинен поток от други източници, тъй като уредът може да не функционира правилно. Не поставяйте храната пареща на или близо до работеща или още гореща плита или печ.
Всички пъти уверете се, че уредът е студен, преди да го изключите.
Всички пъти изключете уреда и позволете му да се охлади, преди да го почиствате.
Ако уредът се използва неправилно или за професионални или полупрофесионални цели или ако не се използва според инструкциите, гаранцията става невалидна и Philips отказва всякаква отговорност за причинените щети.
Поставете храната пареща на стабилна, хоризонтална и равна повърхност и уверете се, че има поне 10см свободно пространство около него, за да се предотврати изгарянето.
При използване на парещите чинии 1, 2 и 3 с техните отстраняеми дъна, винаги уверете се, че ръба на дъното е нагоре и че долната пареща чиния не се поставя на храната пареща по време на парене или когато отстранявате капака. Когато проверявате храната, винаги използвайте съд с дълги дръжки.
Всички пъти отстранявайте капака внимателно и на разстояние от вас. Допуснете капка от кондензация да капе в чинията за парене от една от дръжките, когато разклатите гореща храна или я извадите от храната пареща.
Всички пъти дръжте парещите чинии за храна за дръжките, когато храната е гореща.
Не махвайте храната пареща, докато работи.
Не докосвайте горещите части на уреда.
Не използвайте уреда в присъствието на експлозивни и/или горими газове.
Никога не свържете уреда към таймер или дистанционен контролен систем, за да се избегне опасна ситуация.
Всички пъти запазете уреда вътре в водния резервоар. Ако решетката се отлепи, запазете я на разстояние от децата, за да се предотврати поглъщането от тях.
Автоматично изключване
Този хранителен парещ уред е оборудван с защита от изсичане на вода автоматично изключва, когато нивото на вода в резервоара е твърде ниско или когато изтече вода по време на употреба. Позволете на храната пареща да се охлади за 10 минути, преди да го използвате отново.
Защита от изсичане на вода
Този хранителен парещ уред е оборудван с защита от изсичане на вода автоматично изключва, когато нивото на вода в резервоара е твърде ниско или когато изтече вода по време на употреба. Позволете на храната пареща да се охлади за 10 минути, преди да го използвате отново.
Възстановяване
Вашият продукт е проектиран и произведен с висококачествени материали и компоненти, които могат да се възстановят и използват отново.
Когато видите символът на пръстена с кръст, прикрепен към продукта, означава, че продуктът е покрит от Европейската директива 2002/96/ЕС.
2 Електромагнитни полета (ЕМФ)
Този Philips уред се съгласува с всички стандарти относно електромагнитните полета (ЕМФ), ако се обработва правилно и според инструкциите в този потребителски ръководство, уредът е безопасен за употреба, базиран на научни доказателства, налични днес.
3 Въведение
Поздравления за покупката ви и приветстваме в Philips! За да получите пълна поддръжка, регистрирайте вашия продукт на www.philips.com/welcome.
За рецепти, които да използвате с вашия парещ уред, отидете на www.philips.com/kitchen.
4 Обзор
Капак
Горна пареща чиния
Отстраняем дъно
Пареща чиния 2
Отстраняем дъно
Пареща чиния 3
Отстраняем дъно
Кнопка за настройка на времето за парене
Светлина за парене
Отстраняем дъно
Вход за вода
E Note
HD9124/25/26: една горна пареща чиния и три парещи чинии с отстраняем дъно.
HD9115/16: една горна пареща чиния и две парещи чинии с отстраняем дъно.
HD9103/04: четири парещи чинии с непроменяем дъно.
5 Преди първата употреба
1 Търгано напълно почиствайте частите, които докосват храната, преди да използвате уреда за първи път (виж глава "Почистване и поддръжка").
2 Измийте вътрешността на резервоара с влажна кърпа.
6 Използване на уреда
- Tip
Напълнете резервоара с вода до максималния ниво с пълен резервоар уредът може да пари за около 1 час.
Само напълнете резервоара с вода. Никога не поставяйте подправки, масло или други вещества в резервоара.
Парене на храна (Рис.3 и Рис.6)
Поставете храната, която ще парете, в една или повече парещи чинии и/или в горната пареща чиния.
Можете да използвате чинията за топене на шоколад/масло и за готвене на рис.
Парене на яйца (Рис.4)
Поставете яйцата в яйцата удобства за парене на яйца удобно.
E Note
Използвайте игла, за да направите малък дупка в дъното на яйца преди да поставите яйцата в яйцата.
Уверете се, че поставяте чинията правилно и те не се накачват.
Парещи чинии
Не е необходимо да използвате всички 3 парещи чинии. Можете да използвате броя на дръжките им. Горната пареща чиния е №1, а долната пареща чиния е №3.
Само поставете парещите чинии в следния ред: пареща чиния 1, пареща чиния 2, пареща чиния 3.
E Note
Ако използвате парещи чинии 2 и 3 с техните отстраняеми дъна (когато използвате горната пареща чиния), уверете се, че ръба на дъното е нагоре и че долната пареща чиния е заключена на място, когато чуете "клик".
7 Почистване и поддръжка (Рис.7)
E Note
Никога не почиствайте основата в пералнята.
Ако решетката в резервоара се отлепи, запазете я на разстояние от децата, за да се предотврати поглъщането от тях.
Никога неimmerгайте основата в вода или я измийте под кран.
Отмиване
Можете да отмивате уреда след като е бил използван за 15 часа. Това е важно, че отмивате храната пареща редовно, за да поддържате оптимална производителност и да удължите живота на уреда.
1 Напълнете резервоара с бял оцет (8% киселинност) до максималния ниво.
2 Поставете дъщерцето, парещите чинии и капака на върха на уреда.
3 Намерете бутон за настройка на времето за парене, за да зададете време за парене от 25 минути.
4 Позволете на оцета да се охлади напълно и излейте водата от резервоара. Измийте резервоара с студена вода няколко пъти.
E Note
Повторете процедурата, ако все още има кал в резервоара.
E Note
8 Запазване
1 Уверете се, че всички части са чисти и сухи, преди да запазите уреда (виж глава "Почистване и поддръжка").
2 Поставете дъновете в парещите чинии 2 и 3.
3 Поставете пареща чиния 3 на дъщерцето.
4 Поставете пареща чиния 2 в пареща чиния 1 в пареща чиния 2.
5 Поставете горната пареща чиния на другите парещи чинии.
6 За да запазите мрежовия кабел, вкарайте го в компартмента за съхранение в основата.
9 Гаранция и поддръжка
Ако имате нужда от поддръжка или информация или ако имате проблем, посетете сайта на Philips на http://www.philips.com/ или се свържете с Центъра за потребителска поддръжка на Philips в вашата страна (най-вероятно ще намерите неговия телефонен номер в световната гаранция). Ако няма Център за потребителска поддръжка в вашата страна, отидете при местния търговец на Philips.
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
Strona zawiera ostrzeżenia bezpieczeństwa, wprowadzenie, przegląd części, przygotowanie przed pierwszym użyciem, instrukcje użytkowania, w tym gotowanie na parze żywności i jajek, czyszczenie, przechowywanie oraz informacje o gwarancji. Dołączono schemat i tabelę czasów gotowania.
Strona przedstawia instrukcję obsługi w języku chorwackim, obejmującą ostrzeżenia bezpieczeństwa, pola elektromagnetyczne, wprowadzenie, przegląd części, pierwsze użycie, obsługę, czyszczenie, przechowywanie, gwarancję i recykling.
Strona zawiera instrukcję obsługi w języku estońskim, w tym ostrzeżenia bezpieczeństwa (Hoiatused, Ettevaatus), instrukcje użytkowania, pola elektromagnetyczne, przechowywanie, gwarancję i konserwację.
Porady
- Aby zapewnić optymalną wydajność i trwałość, zawsze odkamieniaj urządzenie co 15 godzin użytkowania, używając białego octu.
- Nigdy nie zanurzaj podstawy w wodzie; czyść ją wilgotną ściereczką.
- Upewnij się, że misy do gotowania na parze z wyjmowanym dnem są prawidłowo ułożone, i zawsze używaj tacki ociekowej, aby zapobiec rozpryskiwaniu gorącej wody.
- Aby uzyskać najlepsze rezultaty, napełnij zbiornik wody do maksymalnego poziomu, co zapewnia około 1 godziny gotowania na parze.