Tefal QT1510 - Instrukcja obsługi - Strona 7

Tefal QT1510
Ładowanie instrukcji

7

On first use, fumes and odour may come from the appliance. They do not affect the use of

the appliance and disappear quickly. Small particles may also come from the iron. These

are part of the production process and do not affect yourself or your garments. They

disappear quickly.

The appliance must be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you

place the appliance on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is

stable. Never use the appliance if it is reversed.

Never use the appliance board with a classic iron or a steam generator. Only use your

appliance iron.

EN

2. Before first use / Avant la première utilisation / Vor

dem ersten Gebrauch / Antes de la primera utilización /

Antes da primeira utilização

Lors de la première utilisation, des émanations et des odeurs peuvent être émises de

l'appareil. Cela n’affectera en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes

disparaîtront rapidement. De petites particules peuvent sortir du fer. Celles-ci font

partie du processus de fabrication et n'affecteront ni votre santé ni vos vêtements. Elles

disparaîtront rapidement.

L'appareil doit être placé et utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.

Lorsque vous placez l'appareil sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle il

est placé est stable. N’utilisez pas l’appareil s’il est renversé.

N'utilisez jamais la table de l’appareil avec un fer classique ou un générateur de

vapeur. Utilisez uniquement le fer à repasser fourni.

FR

Beim ersten Gebrauch können Rauch oder Gerüche aus dem Gerät entweichen. Diese

verflüchtigen sich schnell wieder; der Gebrauch des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.

Das Bügeleisen kann kleine Partikel absondern. Diese entstehen produktionsbedingt und

sind für Sie und Ihre Kleidung harmlos. Die Partikel verschwinden schnell wieder.

Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche verwendet

und platziert werden. Wenn Sie das Gerät auf seine Halterung stellen, achten Sie darauf,

dass die Halterung auf einem stabilen Untergrund steht. Verwenden Sie das Gerät nie,

wenn es umgedreht ist.

Verwenden Sie das Gerätebrett nie mit einem normalen Bügeleisen oder einem

Dampferzeuger.

Verwenden Sie nur das zum Gerät gehörende Bügeleisen.

DE

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 47 - Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas

48 Naginjanje daske / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine / Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą 1 2 Podešavanje visine daske i ležišta glačala / Ustaw wysokość deski i podstawy żelazka / Triikimislaua ja triikraua aluse reguleerimine / Gludināmā dēļa un gludekļa ...

Strona 49 - kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso naudojimas

50 Uređaj iskopčajte iz utičnice. Otvorite spremnik za vodu. Napunite spremnik i zatvorite ga. HR Odłącz urządzenie. Otwórz wlot zbiornika na wodę. Napełnij zbiornik i zamknij wlot. PL Eemaldage seade vooluvõrgust. Avage veepaagi sisselaskeava. Täitke paak ja sulgege sisselaskeava. ET Atvienojiet...

Strona 50 - Parni mlaz / Uderzenie pary / Auru võimendus / Pastiprināta tvaika

51 Uzmite glačalo s nastavka za odlaganje i držite okidač pritisnutim dok glačalo ne počne ispuštati paru. Mlaz pare zaustavit će se nekoliko sekundi nakon puštanja okidača. Pri prvoj uporabi glačalo će nešto sporije početi ispuštati paru. HR Nemojte nikada izravno glačati ili glačati s parom odjeću...

Inne modele parownice Tefal

Wszystkie parownice Tefal