Tefal QT1510 - Instrukcja obsługi - Strona 32
![Tefal QT1510](/img/product/thumbs/180/d6/d6/d6d611d4be70e36212bb7121f1266691.webp)
Spis treści:
- Strona 47 – Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas
- Strona 49 – kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso naudojimas
- Strona 50 – Parni mlaz / Uderzenie pary / Auru võimendus / Pastiprināta tvaika
- Strona 51 – Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne
- Strona 52 – Audinio šepetys
- Strona 56 – puhastamine / Produkta tīrīšana / Prietaiso valymas
- Strona 57 – Toote korrastamine / Produkta kopšana / Prietaiso
33
2. Före första användning / Před prvním použitím / İlk
kullanımdan önce / Før første ibrugtagning / Преди
първоначална употреба
Vid första användning kan rök och lukt komma från apparaten. Det påverkar inte apparatens
användning och upphör snabbt. Små partiklar kan också komma från strykjärnet. Detta är
en del av tillverkningsprocessen och påverkar varken dig eller dina kläder. De försvinner
snabbt.
Apparaten måste användas och placeras på en jämn, stabil och värmebeständig yta. När
du placerar apparaten i sitt ställ, se till att ytan som stället placeras på är stabil. Använd
aldrig apparaten om den är omvänd.
Använd aldrig apparaten med ett klassiskt strykjärn eller en ånggenerator. Använd
endast apparatens strykjärn.
SV
Při prvním použití mohou ze spotřebiče vycházet výpary a zápach. Nemají vliv na použití
spotřebiče a tyto projevy rychle vymizí. Ze žehličky mohou také vyjít malé částice. Ty jsou
součástí výrobního procesu a neovlivňují vás ani vaše oděvy. Rychle zmizí.
Spotřebič se musí používat na rovném, stabilním a teplovzdorném povrchu. Pokud
spotřebič kladete na stojan, přesvědčte se, zda je stabilní povrch, na kterém stojan stojí.
Spotřebič nikdy nepoužívejte, pokud je obrácen.
Nikdy nepoužívejte prkno spotřebiče s klasickou žehličkou nebo parním generátorem.
Používejte pouze žehličku.
CZ
İlk kullanımda cihazdan duman ve koku gelebilir. Cihazın kullanımını etkilemez ve çabuk
yok olurlar. Ütüden de küçük parçacıklar gelebilir. Bunlar üretim sürecinin bir parçasıdır ve
kendinizi veya giysilerinizi etkilemez. Bunlar çabuk kaybolurlar.
Cihaz düz, sabit, ısıya dayanıklı bir yüzeye konulmalı ve kullanılmalıdır. Cihazı standına
yerleştirdiğinizde, standın yerleştirildiği yüzeyin sabit olduğundan emin olun. Cihazı asla
ters çevrilmiş halde kullanmayın.
Cihazınızın masasını asla klasik ütü veya buhar jeneratörü ile kullanmayın. Sadece
cihazınızın ütüsü ile birlikte kullanın.
TR
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
48 Naginjanje daske / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine / Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą 1 2 Podešavanje visine daske i ležišta glačala / Ustaw wysokość deski i podstawy żelazka / Triikimislaua ja triikraua aluse reguleerimine / Gludināmā dēļa un gludekļa ...
50 Uređaj iskopčajte iz utičnice. Otvorite spremnik za vodu. Napunite spremnik i zatvorite ga. HR Odłącz urządzenie. Otwórz wlot zbiornika na wodę. Napełnij zbiornik i zamknij wlot. PL Eemaldage seade vooluvõrgust. Avage veepaagi sisselaskeava. Täitke paak ja sulgege sisselaskeava. ET Atvienojiet...
51 Uzmite glačalo s nastavka za odlaganje i držite okidač pritisnutim dok glačalo ne počne ispuštati paru. Mlaz pare zaustavit će se nekoliko sekundi nakon puštanja okidača. Pri prvoj uporabi glačalo će nešto sporije početi ispuštati paru. HR Nemojte nikada izravno glačati ili glačati s parom odjeću...
Inne modele parownice Tefal
-
Tefal Access Steam Force DT8270E1
-
Tefal Care For You YT3040E1
-
Tefal Cube UT2020
-
Tefal DT3030
-
Tefal DT6132E0
-
Tefal DT8100 Access Steam+
-
Tefal DT8250E1
-
Tefal DT9100E0
-
Tefal DT9531E0
-
Tefal DV9000E0