Oleo-Mac Sparta 25 - Instrukcja obsługi - Strona 20

Spis treści:
- Strona 7 – Česky; UWAGA - Prawidłowo użytkowana kosa spalinowa
- Strona 9 – BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV
- Strona 11 – EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA; ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; VYSVĚTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
- Strona 13 – СБОРКА; если используется головка с леской. Защитный картер (С); MONTÁŽ; MONTAŻ TARCZ (z wyjątkiem urządzeń z wygiętym uchwytem)
- Strona 15 – Rukojeť namontujte na trubku hřídele a přišroubujte ji pomocí
- Strona 17 – Рекомендуемые устройства резки; UPOZORNĚNÍ! - Použití řezných nástrojü která; ВНИМАНИЕ – Использование неодобренных; UWAGA! - Użycie narzędzi tnących niedozwolonych
- Strona 19 – STARTOVÁNÍ
- Strona 21 – ЗАПУСК
- Strona 23 – ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ; (За исключением машин с кривым; ZASTAVENÍ MOTORU
- Strona 25 – ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; POZOR: Než začnete pracovat s křovinořezem, pečlivě si pročtěte; CZYNNOÂCI WSTĘPNE
- Strona 27 – ОБСЛУЖИВАНИЕ; ÚDRŽBA
- Strona 29 – Заточка ножей 3-4 зyбьев; KONSERWACJA; OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY
- Strona 31 – ХРАНЕНИЕ; ВНИМАНИЕ: Все операции по уходу, не упомянутые в; SKLADOVÁNÍ; UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové práce, které nejsou; PRZECHOWYWANIE; UWAGA: Wszystkie czynności konserwacyjne, które nie
- Strona 35 – ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ; СЕРИЯ No; ZÁRUKA A SERVIS
56
Português
Türkçe
Ελληνικά
PARA DAR PARTIDA
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
ARRANQUE DO MOTOR
Encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo (A, Fig. 24).
TR -
Coloque o interruptor (A, Fig. 27) na posição "I". Manter o acelerador
(B) em metade do curso durante o arranque.
S - D -
Puxar a alavanca de acelerador (B) e colocá-la em semi-aceleração
coloque o interruptor (A, Fig. 26) na posição ; solte a alavanca (B).
TWIN -
Coloque o interruptor (A, Fig. 25) na posição "I". Puxar a alavanca
de acelerador (B) e colocá-la em semi-aceleração carregando no botão (C),
solte a alavanca (B).
Desloque a alavanca de arranque (D) para a posição totalmente fechada (1,
Fig.28). Apoie a roçadora no terreno numa posição estável. Certifique-
se de que o disco roda livremente. Mantendo a roçadora parada, puxe o
cabo de arranque algumas vezes até obter a
primeira explosão
. Desloque a
alavanca de arranque (D) para a posição parcialmente fechada, numa posição
intermédia (2, Fig.29). Efectue o arranque puxando o cabo. Depois de ligar
o motor, deixe aquecer a máquina durante
alguns segundos
sem tocar na
alavanca do acelerador. Em condições climáticas particularmente frias ou
na montanha a alturas elevadas, pode ser necessário aguardar mais tempo
para aquecer o motor. Por fim, volte a colocar a alavanca de arranque (D)
na posição totalmente aberta (3, Fig.30).
ATENÇÃO: Quando o motor estiver quente não utilize a alavanca
de ar para o seu arranque.
ATENÇÃO: Utilize o dispositivo de semi-aceleração exclusivamente
na fase de arranque do motor frio.
Para arrancar o motor quente, posicione o interruptor (D) como ilustrado
na Fig. 31.
AMACIAMENTO DO MOTOR
O motor debita a sua potência máxima após 5÷8 horas de trabalho.
Durante o período de amaciamento não deixe o motor em marcha lenta no
regime máximo de rotações para não sobrecarregá-lo.
ATENÇÃO! - Durante o período de amaciamento não varie a
carburação para tentar aumentar a potência pois tal danifica o motor.
ΕΚΚΙΝΗΖΗ ΜΟΤΕΡ
ΓεΒιστε το καρΒΙυρατερ Ιιεζοντας τον βολβο (A, Εικ.24).
TR -
Μεταφερετε τον διακοΙτη (A, Εικ. 27) στην θεση “I”. Κρατηστε το γκαζι
(B) στο ηΒισυ ΙεριΙου της διαδροΒης του κατα την εκκινηση.
S - D -
Τραβηξτε τον λεβιε εΙιταχυνσης (B) και ΒΙλοκαριστε το στην θεση
ηΒι−εΙιταχυνσης Βεταφερετε τον διακοΙτη (A, Εικ. 26) στην θεση ;
αφηστε τον λεβιε (B).
TWIN -
Μεταφερετε τον διακοΙτη (A, εικ. 25) στην θεση “I”. Τραβηξτε τον
λεβιε εΙιταχυνσης (B) και ΒΙλοκαριστε το στην θεση ηΒι−εΙιταχυνσης Ιιεζοντας
το κουΒΙι (C), αφηστε τον λεβιε (B).
Μετακινήστε το μοχλό starter (D) σε τελείως κλειστή θέση (1, Εικ.28).
ΑκουμΙήστε το θαμνοκοΙτικό στο έδαφος, σε σταθερή θέση. Βεβαιωθείτε ότι ο
δίσκος μΙορεί να Ιεριστρέφεται ελεύθερα. Κρατώντας ακίνητο το θαμνοκοΙτικό
τραβήξτε το κορδόνι εκκίνησης μερικές φορές έως ότου ακούσετε την
Ιρώτη
ανάφλεξη
. Μετακινήστε το μοχλό starter (D) στην ενδιάμεση θέση (2, Εικ.29).
Βάλτε εμΙρός τραβώντας το κορδόνι. Μόλις Ιάρει εμΙρός ο κινητήρας,
αφήστε τον ζεσταθεί για
λίγα δευτερόλεΙτα
χωρίς να αγγίξετε το μοχλό
του γκαζιού. Ζε κλιματικές συνθήκες με Ιολύ χαμηλές θερμοκρασίες ή σε
μεγάλα υψόμετρα μΙορεί να χρειαστεί Ιερισσότερος χρόνος για να ζεσταθεί
ο κινητήρας. Τέλος, μετακινήστε το μοχλό starter (D) σε τελείως ανοιχτή
θέση (3, Εικ.30).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ο κινητήρας είναι ήδη ζεστóς, μην χρησιμοποιείτε
το STARTER για την εκκίνηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Χρησιμοποι είτε τη διάταξη ημι-επιτάχ υνσης
αποκλειστικά κατά τη φάση εκκίνησης με κρύο κινητήρα.
Για την εκκίνηση του ζεστού κινητήρα ο διακóπτης (D) πρέπει να είναι óπως
δείχνει η Εικ. 31.
ΡΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ο κινητήρας φτάνει στη μέγιστη απóδοση μετά απó 5-8 ώρες λειτουργίας.
Κατά τη διάρκεια του χρóνου αυτού, μην αφήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί
χωρίς φορτίο με το μέγιστο αριθμó στροφών για να αποφύγετε υπερβολικές
καταπονήσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Κατά τη διάρκεια του ρονταρίσματος μην αλλάζετε
τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ για να αυξήσετε την ισχύ. Μπορεί να
προκληθούν βλάβες στον κινητήρα.
MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI
Ateşleme düğmesine (A, Şekil 24) basarak karbüratörü yakıtla
doldurun.
TR - Çaliştirma düğmesini (A, Şekil 27) açik "I" konumuna geterin.
Makineyi ilk çaliştiriyorken alt tetiğe (B) basark yarim gaz verin.
S - D - Gaz tetiğini (B) yarım gaz pozisyonunda tutunuz anahtarını (A,
Şekil 26) pozisyonuna getirip, gaz tetiğini bırakınız. Daha sonra
kolu (B) bırakın.
TWIN - Kontak düğmesini (A, Şekil 25) "I" a getirin. Gaz kolunu (B) çekin
ve butona (C) basarak yarım gaz verin. Daha sonra kolu (B) bırakın.
Jigle kolunu (D) tamamen kapalı pozisyona getirin (1, Şek.28). Motorlu
tırpanı yere, sağlam bir zemine koyun. Bıçak rahatça dönebilsin. Motorlu
tırpanı kapalı tutarak, çalıştırma ipini
ilk patlamayı
elde edene kadar
birkaç kez çekiniz. Jigle kolunu (D) kısmi kapalı pozisyonuna, ara
pozisyona (2, Şek.29) getiriniz. İpi çekerek çalıştırınız. Motoru bir kez
çalıştırdıktan sonra, gaz koluna dokunmadan önce makinenin ısınması
için
birkaç saniye
bekleyiniz. Özellikle daha soğuk iklim koşullarında
veya yüksek rakımlı dağlarda, motorun ısınması için birkaç saniye daha
fazla beklemek gerekebilir. Son olarak jigle kolunu (D) tamamen açık
pozisyona getiriniz (3, Şek.30).
DİKKAT: Motor ısındıktan sonra jigleyle çalıştırmayın.
DİKKAT! – Sadece moturu soğuk çalıştırma aşamasında, yarım
süratlendirme cihazını kullanınız.
Sıcak kesicide motorun çalıştırılması için (D), Şekil 31.’da gösterildiği
gibi konumlandırılması gerekir.
MOTOR RODAJI
Motor, 5 ÷ 8 saatlik çalışmadan sonra maksimum gücüne erişir.
Bu rodaj periyodu süresince, aşırı yıpranmayı önlemek amacıyla motoru
rölantide yani boşta iken maksimum hızda çalıştırmayınız.
DİKKAT! - Bu rodaj periyodu süresince, öngörülen güç artışını
elde etmek için yakıt tipini değiştirmeyin; motor hasar görebilir.
24
25
26
27
"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.
Podsumowanie
43 РУССКИй Česky Polski Polski 12 - К у с т о р е з м о ж н о п е р е н о с и т ь т о л ь к о п р и выключенном двигателе и надетом щитке безопасности (Pиc. 4). 13 - При работе займите устойчивое и безопасное положение (Pиc. 5). 14 - Кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых мес...
РУССКИй Česky Polski 45 BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV Při práci s křovinořezsm si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného oděvu si nechte poradit svým prodejcem. Oděv musí ...
P GR TR EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI VYSVĚTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI CZ RUS PL - Utilize calçado pr...
Inne modele trymery Oleo-Mac
-
Oleo-Mac 755 MASTER 6111-9006E1
-
Oleo-Mac BC 22 T
-
Oleo-Mac BC 24 T
-
Oleo-Mac BC 430TL 6135-9007E2
-
Oleo-Mac Sparta 25TR
-
Oleo-Mac Sparta 38
-
Oleo-Mac Sparta 44