Korting KHC 6956 X - Instrukcja obsługi - Strona 5

Korting KHC 6956 X Okap – Instrukcja obsługi w formacie pdf, czytaj online za darmo. Mamy nadzieję, że okaże się ona pomocna w przypadku jakichkolwiek pytań związanych z użytkowaniem urządzenia.

Jeśli nadal masz wątpliwości, zadaj pytanie w komentarzach pod instrukcją.

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że musisz poczekać na pobranie pliku, aby móc go przeczytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od szybkości łącza internetowego.
Strona:
/ 21
Ładowanie instrukcji

- 6 -

definitely fix the hood using the screws

A

(Fig.5). For the

various installations use screws and screw anchors suited to
the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
the screws and screw anchors are provided with the product,
check that they are suitable for the type of wall on which the
hood is to be fixed.

• Fixing the decorative telescopic flue
warning!

Caution! If your appliance model features the lower

connector with a tab, before fi xing it in place bend the tab
inwards using a pair of pliers, as illustrated in

fi gure 5, step1.

Arrange the electrical power supply within the dimensions of
the decorative flue. If your appliance is to be installed in the
ducting version or in the version with external motor, prepare
the air exhaust opening. Adjust the width of the support
bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the ceiling using
the screws

A

(Fig.3) in such a way that it is in line with your

hood and respecting the distance from the ceiling indicated
in Fig.2. Connect the flange

C

to the air exhaust hole using a

connection pipe (Fig.5). Insert the upper flue into the lower
flue. Fix the lower flue to the hood using the screws

B

provided

(Fig.5), extract the upper flue up to the bracket and fix it with
the screws

B

(Fig.3). To transform the hood from a ducting

version into a filtering version, ask your dealer for the charcoal
filters and follow the installation instructions.

• Filtering version

Install the hood and the two flues as described in the
paragraph for installation of the hood in ducting version. To
assemble the filtering flue refer to the instructions contained
in the kit. If the kit is not provided, order it from your dealer
as accessory. The filters must be applied to the suction unit
positioned inside the hood. They must be centred by turning
them 90 degrees until the stop catch is tripped (Fig.8).

USE AND MAINTENANCE

We recommend that the cooker hood is switched on before

any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air.
The eff ective performance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease fi lter and the active
carbon fi lter both require special attention.

• The anti-grease fi lter

is used to trap any grease particles

suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
time it takes for the fi lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential fi re hazards, the anti-grease fi lters
should be washed a minimum of every 2 months (it is
possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the fi lters may change.
This does not mean they have to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed,
the anti-grease fi lters may present a fi re hazard.

• The active carbon fi lters

are used to purify the air which

is released back into the room. The fi lters are not washable
or re-usable and must be replaced at least once every four
months. The active carbon fi lter saturation level depends on
the frequency with which the appliance is used, the type of
cooking performed and the regularity with which the anti-
grease fi lters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured
alcohol or neutral,

non

-abrasive liquid detergents.

• The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination. Extended

use of the light reduces the average duration of the bulb.

• Replacing halogen light bulbs (Fig. 6).

To replace the halogen light bulbs

B

, remove the glass pane

C

using a lever action on the relevant cracks.

Replace the bulbs with new ones of the same type.

Caution:

do not touch the light bulb with bare hands.

•Commands:

(fig.9)

mechanical

the key symbols are explained

below:

A

= LIGHT

B

= OFF

C

= SPEED I

D

= SPEED II

E

= SPEED III

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.

ČESKY

CZ

ÚVOD’

Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1B),
filtrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1A).

BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ

1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní
tlak nesmí překročit 4Pa (4x10

–5

bar). K bezpečnému provozu

je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými
předpisy Vaší země.

Před napojením modelu na elektrickou síť:
- Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž
zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby se poraďte
s kvalifikovaným elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
v jeho servisním středisku.
- Připojte zařízení k napájení prostřednictvím zástrčky s
pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným
pojistkou 3A.

2. Upozornění!
V někter ých situacích mohou být elektrická zařízení
zdrojem nebezpečí.
A) Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti.
B) Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během
dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně
po něm.
C ) J e z a k á z á n o p ř i p r a vo v a t j í d l a n a p l a m e n i p o d
odsavačem.
D) Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují
filtry a mohou způsobit požár.

instrukcjapopolsku.pl
Nadal masz pytania?

Nie znalazłeś odpowiedzi w instrukcji lub masz inne problemy? Zadaj pytanie w poniższym formularzu i opisz szczegółowo swoją sytuację, aby inni użytkownicy i eksperci mogli udzielić ci odpowiedzi. Jeśli wiesz, jak rozwiązać problem innej osoby, podziel się swoją wiedzą :)