Strona 2 - Gruppo incasso Murano 50: 11 kg
2 Gruppo incasso 50: 10 kg Gruppo incasso Murano 50: 11 kg 494 149 331 271 306 526 291 100 259 100 262 506 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
Strona 3 - FORATURA PER INCASSO
3 Gruppo incasso 70: 12 kg Gruppo incasso Murano 70: 13 kg 751 262 149 271 306 331 739 259 101 101 FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE 771 291 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFI...
Strona 6 - Gruppo incasso
6 751 262 149 271 306 331 739 259 101 101 FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE 771 291 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ PL -...
Strona 8 - MO
8 MO 3 MO Max 20 mm Min 12 mm 2 1 1 2 Max 28 mm Min 10 mm 2 3a 3b IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hänge- kasten (2), Einfügen der Abzu...
Strona 9 - MAGNET
9 IT - Fissaggio al pensile (4) EN - Fitting to the wall unit (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) FR - Fixation au meuble (4) ES - Fijación en el armario de pared (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) PT - Fixação...
Strona 10 - ERM; des Absaugrohrs (6) und der elektrischen
10 M ERM ERM 1 4 5 6 2 3 600 m 3 /h ø 12 122mm ø 15 150mm 800 m 3 /h 5 6 7 IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils ...
Strona 14 - odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
44 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod-nie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używ...
Strona 15 - część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
45 POLSKI Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą-dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy-szłej lektury. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio-na została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy uż...
Strona 16 - ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH
46 sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą-zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda bezpieczeństwa. • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiada...
Strona 17 - KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
47 POLSKI Jeśli dana procedura nie jest skuteczna, skontaktować się z pomocą techniczną. KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA OSTRZEŻENIA!:Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro-falowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego okapu.Maksymal...
Strona 18 - METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE; FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
48 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Zaleca się, aby często myć metalowe filtry ( co najmniej raz w miesiącu ), mo- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając, aby ich nie zginać.Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasa-dowych.D...