Korting KHI 6751 X - Instrukcja obsługi - Strona 7

Korting KHI 6751 X

Okap Korting KHI 6751 X – Instrukcja obsługi, czytaj za darmo online w formacie PDF. Mamy nadzieję, że to pomoże rozwiązać wszelkie problemy, które mogą się pojawić. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

Ładowanie instrukcji

il funzionamento il display deve visualizzare un movimento
rotatorio dei segmenti periferici. Trascorso questo tempo il
motore si spegne e il display deve visualizzare la lettera “

C

” fi ssa

fi no a quando dopo altri 50 minuti il motore riparte per altri
10 minuti e così via. Per ritornare al funzionamento normale
premere qualsiasi tasto tranne quello delle luci. Per disattivare
la funzione premere il tasto

E

.

• Comandi:

- Luminosi

(

Fig.11

) la simbologia è di seguito riportata:

A

= tasto ILLUMINAZIONE

B

= tasto OFF

C

= tasto PRIMA VELOCITA’

D

= tasto SECONDA VELOCITA’

E

= tasto TERZA VELOCITA’

F

= tastoTIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti

(*)

Se il vostro apprecchio è provvisto della funzione velocità

INTENSIVA

, tenere premuto per 2 secondi circa il tasto

E

e

questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà alla
velocità precedentemente impostata.
Quando la funzione è attiva il LED lampeggia. Per interromperla
prima dei 10 minuti premere di nuovo il tasto

E

Premendo il tasto

F

per 2 secondi (a cappa spenta) si attiva la

funzione

“clean air”

. Questa funzione fa accendere il motore

per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Appena attivata
la funzione, il motore parte alla 1° velocità per la durata di 10
minuti durante i quali devono lampeggiare contemporanea-
mente il tasto

F

e il tasto

C

. Trascorso questo tempo il motore

si spegne ed il led del tasto

F

rimane acceso di luce fi ssa fi no

a quando dopo altri 50 minuti riparte il motore alla prima
velocità e i led

F

e

C

ricominciano a lampeggiare per 10 minuti

e così via. Premendo qualsiasi tasto ad esclusione delle luci la
cappa torna al suo funzionamento normale immediatamente
(es. se premo il tasto

D

si disattiva la funzione

“clean air”

e il motore va subito alla 2° velocità; premendo il tasto

B

la

funzione si disattiva)

(*)

La funzione

“TIMER ARRESTO AUTOMATICO”

ritarda

l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare alla velocità
d’esercizio in corso al momento dell’accensione di questa
funzione, di 15 minuti.

• Saturazione fi ltri Antigrasso/Carbone attivo:

- Quando il tasto

A

lampeggia con una frequenza di

2 sec.

i

fi ltri

antigrasso

devono essere lavati.

- Quando il tasto

A

lampeggia con una frequenza di 0,5 sec. i

fi ltri

carbone

devono essere sostituiti.

Una volta ricollocato il fi ltro pulito bisogna resettare la memoria
elettronica premendo il tasto

A

per circa

5 sec.

fi no a che

termina di lampeggiare.

• Comandi:

(

Fig.12

Slider

la simbologia è di seguito ripor-

tata:

A

= Interruttore luce

A1

= tasto Off

A2

= tasto On

B

= tasto Gemma spia

C

= Controllo di velocità

C1

= tasto Off

C2

= tasto PRIMA VELOCITA’

C3

= tasto SECONDA VELOCITA’

C4

= tasto TERZA VELOCITA’

SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE

DEUTSCH

D

ALLGEMEINES

Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige
Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur
Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige
Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch
in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen -

Abb.1A

),

Fitrationsversion (innerer Luftumlauf -

Abb.1B

) oder mit äuße-

rem Motor (

Abb.1C

) entworfen.

SICHERHEITSHINWEISE

1.

Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube

und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein off enes Feuer in
Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als Strom
versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft absaugt,
die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen.
Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10

-5

bar)

nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugshau-
be zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende
Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft
nach aussen müssen die nationalen Vorschriften eingehalten
werden.

Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz

:

- kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite
um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der
des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifi zierten
Elektriker.
- Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein an-
deres - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches
- Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu ersetzen.
- Das Gerät muss mittels eines Steckers mit

3A-Sicherung

oder

über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch
eine

3A-Sicherung

geschützt sind, an die Stromversorgung

angeschlossen werden.

2. Achtung !
E l e k t r o g e rä t e kö n n e n u n t e r g e w i s s e n U m s t ä n d e n
gefährlich sein!
A ) N i e m a l s d i e F i l t e r k o n t r o l l i e r e n , w e n n d i e
Dunstabzugshaube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und die umliegenden Bereiche nicht
während oder nach längerer B enutzung des Lichts
berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube
zu fl ambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da
diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen
können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren,
um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhindern.
F ) Vo r j e g l i c h e n Wa r t u n g s a r b e i t e n u n b e d i n g t d e n
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
G) Das G erät sollte nicht von k leinen Kindern oder
gebrechlichen Personen ohne Beaufsichtigung benutzt
werden.
H ) K l e i n e K i n d e r s o l l t e n b e a u fs i c ht i g t we rd e n , u m
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung
ver fügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen

- 9 -

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 13 - POLSKI; INFORMACJE OGÓLNE

og hvor regelmessig antifettfi ltrene rengjøres. • Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden, ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller nøytralt fl ytende vaskemiddel uten skureeff ekt . • Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging og ikke for lengre...

Strona 14 - INSTRUKCJE DO INSTALACJI

wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do wykwalifi kowanego elektryka. - Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać wymieniony na przewód lub specjalny ...

Strona 15 - EKSPLOATACJA I KONSERWACJA

gipsowo-kartonowa itp.). W przypadku wkrętów i kołków znajdujących się w zestawie z produktem, należy się upewnić, czy są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.W y r e g u l o w a ć p o z y c j ę w s p o r n i k ó w M , u w z g l ę d n i a j ą c głębokość szafki wi...

Inne modele okapy Korting

Wszystkie okapy Korting