Ryobi RGN3600 5133002563 - Instrukcja obsługi - Strona 8

Ryobi RGN3600 5133002563
Ładowanie instrukcji

English

Français

Deutsch

Español

Italiano

Nederlands

Description

Description

Beschreibung

Descripción

Descrizione

Verklaring

1. Carburetor drain screw

1. Vis de vidange du

carburateur

1.

Vergaserablassschraube

1. Tornillo de drenaje del

carburador

1. Vite di scarico del

carburatore

1. Aftapschroef

carburateur

2. Oil drainage plug

2. Bouchon de vidange

d'huile

2. Stopfen Ölablass

2. Tapón de drenaje

de aceite

2. Tappo scarico olio

2. Olieaftapplug

3. Oil cap/dipstick

3. Bouchon/jauge d'huile

3. Öldeckel/Messstab

3. Tapa/varilla del aceite

3. Tappo/asta indicatrice

olio

3. Oliedop/peilstok

4. Circuit breaker

4. Fusible

4. Schutzschalter

4. Disyuntor

4. Interruttore

4. Stroomonderbreker

5. Frame handle

5. Poignée du cadre

5. Rahmengriff

5. Manillar del marco

5. Maniglia del telaio

5. Framehandgreep

6. Recoil starter grip

6. Poignée du démarreur

6. Starterseil (Griff)

6. Empuñadura de

arranque retráctil

6. Impugnatura

avviamento a strappo

6. Handgreep startkabel

7. Air

fi

lter

7. Filtre à air

7. Luft

fi

lter

7. Filtro de aire

7. Filtro dell’aria

7. Lucht

fi

lter

8. Fuel c

ap

8. Bouchon d'essence

8. Tankdeckel

8. Tapa del depósito de

combustible

8. Tappo carburante

8. Brandstofdop

9. Fuel tank

9. Réservoir de carburant

9. Kraftstofftank

9. Depósito de

combustible

9. Serbatoio del

carburante

9. Brandstoftank

10. Oil

fi

ll hole

10. Ouverture de

remplissage d'huile

10. Einfüllöffnung für Öl

10. Ori

fi

cio de llenado

de aceite

10. Foro rabbocco olio

10. Olievulopening

11. Oil Cap/Dipstick

11. Bouchon/Jauge

D'huile (Retiré)

11. Öldeckel/Messstab

(Entfernt)

11. Tapa/Varilla Del

Aceite

11. Tappo/Asta

Indicatrice Olio

11. Oliedop/Peilstok

12. Fuel valve

12. Vanne de

combustible

12. Benzinventil

12. Válvula de

combustible

12. Valvola del

carburante

12. Brandstofkraan

13. Fuel valve (on)

13. Vanne de

combustible (marche)

13. Benzinventil (offen)

13. Válvula de

combustible activada

(ON)

13. Valvola carburante

(aperta)

13. Brandstofklep (open)

14. Fuel valve (off)

14. Vanne de

combustible (arrêt)

14. Benzinventil

(geschlossen)

14. Válvula de

combustible desactivada

(OFF)

14. Valvola carburante

(chiusa)

14. Brandstofklep

(gesloten)

15. Choke lever

15. Levier du démarreur

15. Choke-Hebel

15. Revisa la palanca del

estrangulador

15. Leva dell'aria

15. Chokehendel

16. To start (choke

closed)

16. Démarrage

(démarreur fermé)

16. Start (Choke

geschlossen)

16. Para arranque

(estrangulador cerrado)

16. Avviamento (aria

chiusa)

16. Om te starten (choke

gesloten)

17. To run (choke open)

17. Fonctionnement

(démarreur ouvert)

17. Betrieb (Choke offen)

17. Para funcionamiento

(estrangulador abierto)

17. Funzionamento (aria

aperta)

17. Om te lopen (choke

open)

18. Screw

18. Vis

18. Schraube

18. Tornillo

18. Vite

18. Schroef

19. Spark Plug

19. Bougie d'allumage

19. Zündkerze

19. Buj

í

a

19. Candela

19. Bougie

20. Spark plug cap

20. Couvercle de la

bougie

20. Zündkerzenkappe

20. Casquillo de la buj

í

a

20. Cappuccio isolante

per candela

20. bougiedop

21. Fuel line

21. Conduite de

carburant

21. Kraftstoff-Fülllinie

21. L

í

nea de combustible

21. Tubo del carburante.

21. Brandsto

fl

eiding

22. Wheel

22. Roue

22. Rad

22. Rueda

22. Ruota

22. Wiel

23. Axle

23. Essieu

23. Achse

23. Eje

23. Asse

23. As

24. Washer

24. Rondelle

24. Unterlegscheibe

24. Junta

24. Rondella

24. Sluitring

25.

Hitch pin

25. Goupille d’attelage

25. Sicherungssplint

25.

Pasador de

enganche

25.

Coppiglia di aggancio

25.

Borgpen

26.

Screws

26. Vis

26. Schrauben

26.

Tornillos

26.

Viti

26.

Schroeven

27. Leg

27. Patte

27. Standbein

27. Pata

27. Piedino

27. Poot

28. Lock nut

28. Écrou de blocage

28. Feststellmutter

28. Contratuerca

28. Dado di blocco

28. Borgmoer

29. Frame handle

(folded)

29. Poignée du cadre

(pliée)

29. Rahmengriff

(eingeklappt)

29. Manillar del marco

(plegado)

29. Maniglia del telaio

(ripiegato)

29. Framehandgreep

(ingevouwen)

30. Frame handle

(unfolded)

30. Poignée du cadre

(dépliée)

30. Rahmengriff

(ausgeklappt)

30. Manillar del marco

(desplegado)

30. Maniglia del telaio

(esteso)

30. Framehandgreep

(uitgevouwen)

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 15 - Polski; PRZEZNACZENIE

161 Polski | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR W trakcie projektowania tego generatora o ma ł ej mocy bezpiecze ń stwo, efektywno ść i niezawodno ść by ł y czynnikami o najwy ż szym priorytecie. PRZEZNACZENIE Ten generator jest przeznaczony do zasilania pr ą ...

Strona 17 - TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE

163 Polski | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR ■ U ż ywa ć tylko przewodów z izolacj ą gumow ą , zgodnych z norm ą IEC 60245-4. ■ Zespó ł pr ą dotwórczy nie mo ż e by ć pod łą czany do innych ź róde ł zasilania w sposób inny ni ż z wykorzystaniem akcesoriów...

Strona 18 - Nie u

164 | Polski Paliwo i jego opary maj ą w ł a ś ciwo ś ci wybuchowe i mog ą powodowa ć powa ż ne oparzenia lub ś mier ć . Prze łą czy ć zawór paliwa w po ł o ż enie w ł . lub wy ł . Prze łą czy ć d ź wigni ę przepustnicy w po ł o ż enie uruchomienia lub pracy. Maksymalny poziom nat ęż enia ha ł asu...