Falmec NUVOLA ISOLA 90 IX - Instrukcja obsługi - Strona 10

Falmec NUVOLA ISOLA 90 IX
Ładowanie instrukcji

10

INLET

1

2

3

IT - Togliere la langia dalla cappa (1) e dal mo-

tore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi (3).

Per altre direzioni, Vedere (4) e (5).

UK - Remove the lange from the hood (1) and

the motor (2). If the air outlet is upward, see

(3). For other directions, see (4) and (5).

DE - Den Flansch der Haube  (1) entfernen und

des Motors  (2) entfernen. Wenn der Luftau-

slass nach oben gerichtet ist, siehe (3). Für

andere Richtungen siehe (4) und (5).

FR - Retirer la bride de la hotte (1) et du moteur

(2). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (3).

Pour d'autres directions, voir (4) et (5).

ES - Retirar la brida de la campana (1) y del mo-

tor (2). Si la salida de aire es ascendente,

véase (3). Para otras direcciones, ver (4) y (5).

RU - Снимите фланец с вытяжки (1)

и

двигателя

(2). Если выпускное отверстие воздуха

вверх, см (3). Для других направлений, см

(4) и (5).

PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1) i z silnika (2). Jeżeli

wylot powietrza do góry, patrz (3). PW pr-

zypadku innych kierunków, patrz (4) i (5).

NL - Verwijder de lens van de kap (1) en van de

motor (2). Of de luchtuitlaat is opwaarts, zie

(3). Voor andere richtingen, zie (4) en (5).

PT - Retirar o lange da capa (1) e do motor (2). Se

a saída de ar é para cima, ver (3). Para outras

indicações, ver (4) e (5).

DK - Tag langen af emhætten (1) og motoren (2).

Hvis afgangsluften er opad, se (3). For andre

retninger, se (4) og (5).

SE - Avlägsna länset från läkthuven (1) och mo-

tor (2). Om luftutloppet är uppåt, se (3). För

andra riktningar, se (4) och (5).

FI - Ota laippa pois liesituulettimesta (1) ja

moottorista (2). Jos ilmanpoistoaukko on

ylöspäin (3). Ja muihin suuntiin, katso (4) ja (5).

NO - Fjern lensen fra hetten (1) og motoren (2).

Dersom luftutløpet er oppover, se (3). For

andre retninger, se (4) og (5).

"Ładowanie instrukcji" oznacza, że należy poczekać, aż plik się załaduje i będzie można go czytać online. Niektóre instrukcje są bardzo obszerne, a czas ich ładowania zależy od prędkości Twojego internetu.

Podsumowanie

Strona 23 - ES - Cierre de los soportes de sellado.

23 IT - Chiusura staf e di tenuta. UK - Closing the holding brackets. DE - Schließung Halterungsbügel. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. PL - Zamykanie zaczepów. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. PT - Fecho estri...

Strona 26 - POLSKI; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; MONTAŻ; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwaliikowanego; CECHY TECHNICZNE

45 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwaliiko-wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązują-cymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należ...

Strona 27 - INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA

46 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycz-nych wewnątrz okapu: w przeciwny...

Inne modele okapy Falmec

Wszystkie okapy Falmec